Омар Хайям: И лучше будь один, чем вместе с кем попало. Лучшие рубаи омар хайяма чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно Уж лучше голодать чем что попало есть омар хайям

<<Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало,


И лучше будь один, чем вместе с кем попало.>>

Омар Хайям о жизни.Омар Хайям - Гиясаддин Абу-ль-Фатх Ома́р ибн Ибрахим аль-Хайя́м Нишапури кому не понятно غیاث ‌الدین ابوالفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابورﻯ- (персидский поэт, философ, математик, астроном, астролог, гений расовый араб.То есть, на самом деле, Омар был персом, но всеми воспринимается именно как араб. Поэт и запойный алкоголик, в то же время теолог и носитель титула «Столп Веры» (Гияс ад-Дин)(1048-1131)

<<Ранним утром, о нежная, чарку налей,
Пей вино и на чанге играй веселей,
Ибо жизнь коротка, ибо нету возврата
Для ушедших отсюда... Поэтому - пей!>>

Омар Хайям о себе.

Современники обращались к нему - "Величайший из мудрых!", так же "Мудрейший из великих!"

«Дураки мудрецом почитают меня,
Видит бог: я не тот, кем считают меня,
О себе и о мире я знаю не больше
Тех глупцов, что усердно читают меня.»

Омар Хайям о Ниблеровцах(поклонниках)<<Много лет размышлял я над жизнью земной.
Непонятного нет для меня под луной.
Мне известно, что мне ничего не известно, -
Вот последний секрет из постигнутых мной.>>

Омар Хайям

В имени отображены сведения о жизни поэта.

غیاث ‌الدین Гийяс ад-Дин - «Плечо веры», означает знание Корана.

ابوالفتح عمر بن ابراهیم Абу ль-Фатх Омар ибн Ибрагим - кунья. «Абу» - отец, «Фатх» - завоеватель, «Омар» - жизнь, Ибрагим - имя отца.

خیام Хайям - прозвище, лакаб - «палаточный мастер», ссылка на ремесло отца. От слова «хайма» - палатка, от этого же слова происходит старорусское «хамовник» - текстильщик.

<<Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос. Он носом тянется туда, куда душою не дорос.>>

Омар Хайям о ваших знакомых.

Хотя Хайям был не только теологом, но ещё и математиком, врачом, философом и даже астрономом, в истории он остался, как автор цикла четверостиший «Рубайят», в котором прошёлся и по богатым, и по бедным, и по больным религией головного мозга.<< Я познание сделал своим ремеслом,


Кроме смерти, завязанной мертвым узлом.>>

Омар Хайям

В алгебре он построил классификацию кубических уравнений и дал их решения с помощью конических сечений.<<Ад и рай в небесах, уверяют ханжи
Я, в себя заглянув, убедился во лжи.
Ад и рай не круги во дворце мирозданья -
Ад и рай - это две половинки души.>>

В Иране Омар Хайям известен также созданием более точного по сравнению с европейским календаря, который официально использовался с XI века.

Омар хайям один из моих кумиров.

Омар Хайям Мудрости жизни 1 Омар Хайям Мудрости жизни 2 Омар Хайям Мудрости жизни 3 Омар Хайям Мудрости жизни 4 Омар Хайям Мудрости жизни 5 омар хайям мудрости жизни 6 Омар Хайям Мудрости жизни 7 омар хайям мудрости жизни 8 омар хайям мудрости жизни 9 Прорицатель Омар Хайям. Хроника легенды 1 Серия
Творчество Хайяма

Всё, что видим мы, - видимость только одна.
Далеко от поверхности мира до дна.
Полагай несущественным явное в мире,
Ибо тайная сущность вещей - не видна.
Перевод Германа Плисецкого

Я познание сделал своим ремеслом,
Я знаком с высшей правдой и с низменным злом.
Все тугие узлы я распутал на свете,
Кроме смерти, завязанной мертвым узлом.
Перевод Германа Плисецкого

Один всегда постыден труд - превозносить себя,
Да так ли ты велик и мудр? - сумей спросить себя.
Примером служат пусть глаза - огромный видя мир,
Они не ропщут от того, что им не зрить себя.
Перевод Б. Голубева

Хоть мудрец - не скупец и не копит добра,
Плохо в мире и мудрому без серебра.
Под забором фиалка от нищенства никнет,
А богатая роза красна и щедра!
Перевод Германа Плисецкого

Некто мудрый внушал задремавшему мне:
«Просыпайся! Счастливым не станешь во сне.
Брось ты это занятье, подобное смерти,
После смерти, Хайям, отоспишься вполне!»
Перевод Германа Плисецкого

Благородство страданием, друг, рождено,
Стать жемчужиной - всякой ли капле дано?
Можешь всё потерять, сбереги только душу, -
Чаша снова наполнится, было б вино.
Перевод Глеба Семенова

Тот, кто с юности верует в собственный ум,
Стал в погоне за истиной сух и угрюм.
Притязающий с детства на знание жизни,
Виноградом не став, превратился в изюм.
Перевод Германа Плисецкого

Долго ль будешь ты всяким скотам угождать?
Только муха за харч может душу отдать!
Кровью сердца питайся, но будь независим.
Лучше слёзы глотать, чем объедки глодать.
Перевод Глеба Семёнова

Ты скажешь эта жизнь - одно мгновенье.
Её цени, в ней черпай вдохновенье.
Как проведёшь её, так и пройдёт,
Не забывай: она - твоё творенье.
Перевод К. Арсеневой и Ц. Бану

От притворной любви - утоления нет,
Как ни светит гнилушка - горения нет.
Днём и ночью влюблённому нету покоя,
Месяцами минуты забвения нет!
Перевод Глеба Семенова

Чем за общее счастье без толку страдать -
Лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.
Перевод Германа Плисецкого

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Перевод Осипа Румера

К тайнам ты не пускай подлеца - их скрывай,
И секреты храни от глупца - их скрывай,
Посмотри на себя меж людей проходящих,
О надеждах молчи до конца - их скрывай!
Перевод Н. Тенигиной

Я знаю этот вид напыщенных ослов:
Пусты, как барабан, а сколько громких слов!
Они - рабы имён. Составь себе лишь имя,
И ползать пред тобой любой из них готов.
Перевод Осипа Румера

Только суть, как достойно мужчин, говори,
Лишь ответствуя - слов господин - говори.
Уха два, а язык дан один не случайно -
Дважды слушай и раз лишь один - говори!
Перевод Н. Тенигиной

Вино запрещено, но есть четыре "но":
Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьет вино.
При соблюдении сих четырех условий
Всем здравомыслящим вино разрешено.
Перевод Осипа Румера

Не пристало хороших людей обижать,
Не пристало, как хищник в пустыне, рычать.
Не умно похваляться добытым богатством,
Не пристало за званья себя почитать!
Перевод Н. Тенигиной

Меняем реки, страны, города…
Иные двери… Новые года…
А никуда нам от себя не деться,
А если деться - только в никуда.
Перевод И. Налбандяна

Признаёшь превосходство других, значит - муж,
Коль хозяин в поступках своих, значит - муж.
Чести нет в униженье того, кто повержен,
Добр к упавшим в несчастии их, значит - муж!
Перевод Н. Тенигиной

Если мельницу, баню, роскошный дворец
Получает в подарок дурак и подлец,
А достойный идет в кабалу из-за хлеба -
Мне плевать на твою справедливость, творец!
Перевод Германа Плисецкого

Ты, всевышний, по-моему, жаден и стар.
Ты наносишь рабу за ударом удар.
Рай - награда безгрешным за их послушанье.
Дал бы что-нибудь мне не в награду, а в дар!
Перевод Германа Плисецкого

Лучше пить и веселых красавиц ласкать,
Чем в постах и молитвах спасенья искать.
Если место в аду для влюбленных и пьяниц,
То кого же прикажете в рай допускать?
Перевод Германа Плисецкого

Любовь - роковая беда, но беда - по воле Аллаха.
Что ж вы порицаете то, что всегда - по воле Аллаха.
Возникла и зла и добра череда - по воле Аллаха.
За что же нам громы и пламя Суда - по воле Аллаха?
Перевод Владимира Державина

Душой ты безбожник с Писаньем в руке,
Хоть вызубрил буковки в каждой строке.
Без толку ты оземь башкой ударяешь,
Ударь лучше оземь всем тем, что в башке!
Перевод Александра Щербакова

Когда б я властен был над этим небом злым,
Я б сокрушил его и заменил другим,
Чтоб не было преград стремленьям благородным
И человек мог жить, тоскою не томим.
Перевод Германа Плисецкого

Никто не лицезрел ни рая, ни геенны;
Вернулся ль кто оттуда в мир наш тленный?
Но эти призраки бесплодные для нас
И страхов и надежд источник неизменный.
Перевод Осипа Румера

Тот, кто мир преподносит счастливчикам в дар,
Остальным за ударом наносит удар
Не горюй, что меньше других веселился,
Будь доволен, что меньше других пострадал.
Перевод Германа Плисецкого

Так как истина вечно уходит из рук
Не пытайся понять непонятное, друг!
Чашу в руки бери, оставайся невеждой
Нету смысла, поверь, в изученьи наук!
Перевод Германа Плисецкого

«Ад и рай - в небесах», - утверждают ханжи.
Я в себя заглянув, убедился во лжи:
Ад и рай - не круги во дворце мирозданья,
Ад и рай - это две половинки души.

Будь осмотрителен - судьба-злодейка рядом!
Меч времени остер, не будь же верхоглядом!
Когда судьба тебе положит в рот халву,
Остерегись-не ешь…В ней сахар смешан с ядом.
Перевод Германа Плисецкого

<<Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало,


И лучше будь один, чем вместе с кем попало.>>

Омар Хайям о жизни.Омар Хайям - Гиясаддин Абу-ль-Фатх Ома́р ибн Ибрахим аль-Хайя́м Нишапури кому не понятно غیاث ‌الدین ابوالفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابورﻯ- (персидский поэт, философ, математик, астроном, астролог, гений расовый араб.То есть, на самом деле, Омар был персом, но всеми воспринимается именно как араб. Поэт и запойный алкоголик, в то же время теолог и носитель титула «Столп Веры» (Гияс ад-Дин)(1048-1131)

<<Ранним утром, о нежная, чарку налей,
Пей вино и на чанге играй веселей,
Ибо жизнь коротка, ибо нету возврата
Для ушедших отсюда... Поэтому - пей!>>

Омар Хайям о себе.

Современники обращались к нему - "Величайший из мудрых!", так же "Мудрейший из великих!"

«Дураки мудрецом почитают меня,
Видит бог: я не тот, кем считают меня,
О себе и о мире я знаю не больше
Тех глупцов, что усердно читают меня.»

Омар Хайям о Ниблеровцах(поклонниках)<<Много лет размышлял я над жизнью земной.
Непонятного нет для меня под луной.
Мне известно, что мне ничего не известно, -
Вот последний секрет из постигнутых мной.>>

Омар Хайям

В имени отображены сведения о жизни поэта.

غیاث ‌الدین Гийяс ад-Дин - «Плечо веры», означает знание Корана.

ابوالفتح عمر بن ابراهیم Абу ль-Фатх Омар ибн Ибрагим - кунья. «Абу» - отец, «Фатх» - завоеватель, «Омар» - жизнь, Ибрагим - имя отца.

خیام Хайям - прозвище, лакаб - «палаточный мастер», ссылка на ремесло отца. От слова «хайма» - палатка, от этого же слова происходит старорусское «хамовник» - текстильщик.

<<Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос. Он носом тянется туда, куда душою не дорос.>>

Омар Хайям о ваших знакомых.

Хотя Хайям был не только теологом, но ещё и математиком, врачом, философом и даже астрономом, в истории он остался, как автор цикла четверостиший «Рубайят», в котором прошёлся и по богатым, и по бедным, и по больным религией головного мозга.<< Я познание сделал своим ремеслом,


Кроме смерти, завязанной мертвым узлом.>>

Омар Хайям

В алгебре он построил классификацию кубических уравнений и дал их решения с помощью конических сечений.<<Ад и рай в небесах, уверяют ханжи
Я, в себя заглянув, убедился во лжи.
Ад и рай не круги во дворце мирозданья -
Ад и рай - это две половинки души.>>

В Иране Омар Хайям известен также созданием более точного по сравнению с европейским календаря, который официально использовался с XI века.

Омар хайям один из моих кумиров.

Омар Хайям Мудрости жизни 1 Омар Хайям Мудрости жизни 2 Омар Хайям Мудрости жизни 3 Омар Хайям Мудрости жизни 4 Омар Хайям Мудрости жизни 5 омар хайям мудрости жизни 6 Омар Хайям Мудрости жизни 7 омар хайям мудрости жизни 8 омар хайям мудрости жизни 9 Прорицатель Омар Хайям. Хроника легенды 1 Серия
Творчество Хайяма

Всё, что видим мы, - видимость только одна.
Далеко от поверхности мира до дна.
Полагай несущественным явное в мире,
Ибо тайная сущность вещей - не видна.
Перевод Германа Плисецкого

Я познание сделал своим ремеслом,
Я знаком с высшей правдой и с низменным злом.
Все тугие узлы я распутал на свете,
Кроме смерти, завязанной мертвым узлом.
Перевод Германа Плисецкого

Один всегда постыден труд - превозносить себя,
Да так ли ты велик и мудр? - сумей спросить себя.
Примером служат пусть глаза - огромный видя мир,
Они не ропщут от того, что им не зрить себя.
Перевод Б. Голубева

Хоть мудрец - не скупец и не копит добра,
Плохо в мире и мудрому без серебра.
Под забором фиалка от нищенства никнет,
А богатая роза красна и щедра!
Перевод Германа Плисецкого

Некто мудрый внушал задремавшему мне:
«Просыпайся! Счастливым не станешь во сне.
Брось ты это занятье, подобное смерти,
После смерти, Хайям, отоспишься вполне!»
Перевод Германа Плисецкого

Благородство страданием, друг, рождено,
Стать жемчужиной - всякой ли капле дано?
Можешь всё потерять, сбереги только душу, -
Чаша снова наполнится, было б вино.
Перевод Глеба Семенова

Тот, кто с юности верует в собственный ум,
Стал в погоне за истиной сух и угрюм.
Притязающий с детства на знание жизни,
Виноградом не став, превратился в изюм.
Перевод Германа Плисецкого

Долго ль будешь ты всяким скотам угождать?
Только муха за харч может душу отдать!
Кровью сердца питайся, но будь независим.
Лучше слёзы глотать, чем объедки глодать.
Перевод Глеба Семёнова

Ты скажешь эта жизнь - одно мгновенье.
Её цени, в ней черпай вдохновенье.
Как проведёшь её, так и пройдёт,
Не забывай: она - твоё творенье.
Перевод К. Арсеневой и Ц. Бану

От притворной любви - утоления нет,
Как ни светит гнилушка - горения нет.
Днём и ночью влюблённому нету покоя,
Месяцами минуты забвения нет!
Перевод Глеба Семенова

Чем за общее счастье без толку страдать -
Лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.
Перевод Германа Плисецкого

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Перевод Осипа Румера

К тайнам ты не пускай подлеца - их скрывай,
И секреты храни от глупца - их скрывай,
Посмотри на себя меж людей проходящих,
О надеждах молчи до конца - их скрывай!
Перевод Н. Тенигиной

Я знаю этот вид напыщенных ослов:
Пусты, как барабан, а сколько громких слов!
Они - рабы имён. Составь себе лишь имя,
И ползать пред тобой любой из них готов.
Перевод Осипа Румера

Только суть, как достойно мужчин, говори,
Лишь ответствуя - слов господин - говори.
Уха два, а язык дан один не случайно -
Дважды слушай и раз лишь один - говори!
Перевод Н. Тенигиной

Вино запрещено, но есть четыре "но":
Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьет вино.
При соблюдении сих четырех условий
Всем здравомыслящим вино разрешено.
Перевод Осипа Румера

Не пристало хороших людей обижать,
Не пристало, как хищник в пустыне, рычать.
Не умно похваляться добытым богатством,
Не пристало за званья себя почитать!
Перевод Н. Тенигиной

Меняем реки, страны, города…
Иные двери… Новые года…
А никуда нам от себя не деться,
А если деться - только в никуда.
Перевод И. Налбандяна

Признаёшь превосходство других, значит - муж,
Коль хозяин в поступках своих, значит - муж.
Чести нет в униженье того, кто повержен,
Добр к упавшим в несчастии их, значит - муж!
Перевод Н. Тенигиной

Если мельницу, баню, роскошный дворец
Получает в подарок дурак и подлец,
А достойный идет в кабалу из-за хлеба -
Мне плевать на твою справедливость, творец!
Перевод Германа Плисецкого

Ты, всевышний, по-моему, жаден и стар.
Ты наносишь рабу за ударом удар.
Рай - награда безгрешным за их послушанье.
Дал бы что-нибудь мне не в награду, а в дар!
Перевод Германа Плисецкого

Лучше пить и веселых красавиц ласкать,
Чем в постах и молитвах спасенья искать.
Если место в аду для влюбленных и пьяниц,
То кого же прикажете в рай допускать?
Перевод Германа Плисецкого

Любовь - роковая беда, но беда - по воле Аллаха.
Что ж вы порицаете то, что всегда - по воле Аллаха.
Возникла и зла и добра череда - по воле Аллаха.
За что же нам громы и пламя Суда - по воле Аллаха?
Перевод Владимира Державина

Душой ты безбожник с Писаньем в руке,
Хоть вызубрил буковки в каждой строке.
Без толку ты оземь башкой ударяешь,
Ударь лучше оземь всем тем, что в башке!
Перевод Александра Щербакова

Когда б я властен был над этим небом злым,
Я б сокрушил его и заменил другим,
Чтоб не было преград стремленьям благородным
И человек мог жить, тоскою не томим.
Перевод Германа Плисецкого

Никто не лицезрел ни рая, ни геенны;
Вернулся ль кто оттуда в мир наш тленный?
Но эти призраки бесплодные для нас
И страхов и надежд источник неизменный.
Перевод Осипа Румера

Тот, кто мир преподносит счастливчикам в дар,
Остальным за ударом наносит удар
Не горюй, что меньше других веселился,
Будь доволен, что меньше других пострадал.
Перевод Германа Плисецкого

Так как истина вечно уходит из рук
Не пытайся понять непонятное, друг!
Чашу в руки бери, оставайся невеждой
Нету смысла, поверь, в изученьи наук!
Перевод Германа Плисецкого

«Ад и рай - в небесах», - утверждают ханжи.
Я в себя заглянув, убедился во лжи:
Ад и рай - не круги во дворце мирозданья,
Ад и рай - это две половинки души.

Будь осмотрителен - судьба-злодейка рядом!
Меч времени остер, не будь же верхоглядом!
Когда судьба тебе положит в рот халву,
Остерегись-не ешь…В ней сахар смешан с ядом.
Перевод Германа Плисецкого

Фото: Sergejs Rahunoks/Rusmediabank.ru

Всем известны заезженные до лоска строки Омара Хайяма: «Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало, два важных правила запомни для начала: ты лучше голодай, чем что попало есть, и лучше будь один, чем вместе с кем попало». Люди делают их лозунгом своей жизни. Но приносит ли это счастье, вот вопрос…

На мой взгляд, утверждение спорное. Я хочу не то, что бы поспорить с великим восточным мудрецом, а просто посмотреть на это высказывание с точки зрения сегодняшней реальности. Прекрасно быть идеалистом, ждать великой любви, в которой все будет прекрасно, питаться только полезными и качественными продуктами, но не всем это по силам и по карману, между прочим. Давайте смотреть правде в глаза.

Мне кажется, назрела необходимость написать рубаи-опровержение этой затасканной истине, которую берут на вооружение те, кто не хочет работать над отношениями и живет в вымышленном идеальном мире. И страдает от этого, между прочим, потому что этот мир, придуманный Хайямом и выданный как истина в последней инстанции, совсем не похож на то, что на самом деле нас окружает.

А что на самом деле?

Когда я читаю это рубаи Омара Хайяма, я представляю его . И понимаю, что он сам, вероятно, написал эти строчки в минуту разочарования и боли, от горького понимания невозможности изменить мир и сделать его совершенным. Может быть, даже от злости и бессилия достичь своей нереальной мечты. Но в итоге получилась идеальная формула, которую множество людей сделали принципом своей жизни.

Между прочим, «царь философов Востока и Запада» родился в семье ремесленника и никогда бы не стал перебирать харчами, и ел бы, как и все остальные ремесленники « что попало», то есть то, что достанется, если бы его не пригласили во дворец султана Малик-шаха в качестве приближенного. Султан поручил астроному сооружение самой большой в мире обсерватории и позволил заниматься математикой и поэзией. Просто сказочно идеальные условия! Почему бы и не придумать идеальную формулу мудрой жизни.

Но Хайям был «самым ученым мужем столетия», «мудрейшим из мудрецов»… А можем ли мы похвастаться тем же? Большинство из нас являются тем самым ремесленником, который изготовляет шатры и не каждый день имеет икру, чтобы намазать ее на хлеб с маслом. Посмотрите правде в глаза, наконец, и перестаньте мерить себя идеальными мерками восточного мудреца.

Что мы имеем на самом деле?
Толпы совсем неидеальных, неудобных, неприятных, чужих и сомнительных личностей.
Некачественная еда: генномодифицированная, нитратная, искусственная, суррогатная, просроченная, отравленная.
Отвратительная экология.
Сложные взаимоотношения с людьми (практически со всеми, даже самыми хорошими, на первый взгляд).
Несовершенство мира, людей, самого себя.
Борьба за выживание в прямом и переносном смысле слова, которая не прибавляет людям эмпатичности.
Гонка за деньгами, статусом, престижем, славой – вечное соревнование и столкновение интересов.

Кстати, Омару Хайяму султан предлагал стать правителем его родного города Нишапура. Но дальновидный мудрец, прекрасно понимая, что ему придется иметь дело с повседневными городскими проблемами и их решением, с людьми, простыми и неидеальными, которые отличались от его богатых и могущественных покровителей, и отказался от этого предложения. Кто знает, как сложилась бы жизнь мудреца, если бы ему не повезло на дружбу с сильными мира сего и останься бы он поэтом среди обычных ремесленников.

Категоричность и максимализм или терпимость и толерантность?

Еще сложнее, чем с качеством пищи, дело обстоит с людьми, которые нас окружают. С теми, кого мы не выбираем (нашими родственниками) и с теми, с кем связываем свою жизнь, однажды назвавши любимыми. К сожалению, человечеству нечем особенно похвастаться в сфере улучшения . Конечно, мы уже немного культурнее, чем неандертальцы, но дикости в нашей жизни хватает. Причем на самом обычном бытовом уровне. Мы и сами можем быть с легкость отнесены к тем, кого Омар Хайям в своем стихотворении называет «кем попало».

Идеальных людей не существует и это прекрасно, на мой взгляд. Каждый человек, который нас окружает, хоть когда-нибудь да попадет в разряд ненужных, неудобных, неуютных для кого-то. Что же нам теперь и не жить? Изолироваться друг от друга и ждать идеальных партнеров и совершенных отношений? Тот же восточный мудрец уже в другом стихотворении снова максималистски утверждает: «Кто живёт с синицею в руках, свою жар-птицу точно не найдет». Спасибо, дедушка Хайям. Припечатал! «Точно не найдет?!» Типун тебе на язык, старик! Ты же все крылышки нам отрубаешь.

Следуя такому совету, можно всю жизнь гоняться за мифическим журавлем, так и не поняв, что та синица, которую предлагалось держать в руках и которая казалась серой и незначительной, и была нашим настоящим журавлем. Бывает и такое!

А может быть, нам стоит не за журавлями гоняться, а за любовью. За теплом и созвучием, за людьми, которым мы могли бы отдать часть своей души и помочь стать счастливыми. Пусть эти синицы, на чей-то взгляд, покажутся не такими блестящими, влиятельными и высокими, но это будут близкие нам люди.

Любовь и дружба – это ведь не поиск приятных людей, это близость, в которой может быть все: радость и счастье, приятные и не очень приятные моменты, добрые и не слишком добрые слова и поступки.

Любовь – это не идеальная красивая сказка, которая приносит только радость и легкость, это сама жизнь со всеми своими сложностями, противоречиями, ошибками и сомнениями. Любовь не бывает идеальной, но если она есть в вашем сердце, даже самые большие сложности преодолимы.

Любовь дает нам веру в себя и людей, какими бы неидеальными они ни были. Кстати, иногда мы даже больше любим тех, кто далек от идеала. Любим не за то, что они летают как журавли. А просто за то, что они есть на свете. Порой трудно объяснить, за что мы их любим. Но это единственное, что делает нас по-настоящему мудрыми и счастливыми.

Бедный , думал ли он, что его рубаи все вдруг возьмут на вооружение в буквальном смысле и будут оправдывать ими свое неумение общаться с людьми и быть к ним терпимыми и толерантными. Спросить бы у Хайяма: «А что если любимый сделает что-то неприятное для меня, поведет себя как «кто попало», обидит, в дурку сыграет, унитаз забрызгает… Мне что его сразу в синицы записать? Выбросить из своей жизни и снова голодать в одиночестве?»

Интересно, что бы старик ответил…

Не редкость ситуация, когда "идеальная женщина" выступает в роли жены или постоянной партнерши, при этом мужчина отводит душу с любовницей, которая никак не тянет на роль потенциальной жены и матери, но зато своим непосредственным поведением дарует ему остроту ощущений...

Мне, на днях, пришлось подставить свою жилетку мужчине...
Мужчине, в которого я была когда-то влюблена, но он предпочёл другую.
Не знаю о чём вы подумали, но этот человек пригласил меня на разговор, что бы хоть кому-то излить свою душу.

Мы не виделись более десяти лет, а в начале августа я встречала в аэропорту своих гостей и случайно встретилась с ним.
Обменявшись телефонами, договорились созвониться.

И вот сидим с ним в скверике...
Не жарко и я бы с удовольствием зашла в соседнее кафе, но он всё говорит... говорит... А я не перебиваю – боюсь, что если прерву его, то и монолог этот никогда уже не продолжится. Надо дать человеку выговориться.

Тогда давно, он женился на девчушке из нашей компании.
Она была ленинградкой, в отличие от нас, живущих в общагах и «понаехавших» из разных концов СССР.
Отличалась она от нас и своими манерами, и благородным воспитанием, и какой-то статью, которой не было в нас.

Молодость наша была «бедненькая», но весёлая и активная. Мы с рюкзаками и палатками облазили всю Ленинградскую область.

Даже в этих походах ленинградка наша держалась как-то особенно, с каким-то достоинством, что ли и, парниша наш «завис» на ней конкретно.
Вскоре, мы отгуляли у них на свадьбе, а потом, постепенно, пути наши разошлись...

И вот, вкратце, его откровение.

Дети выросли.
Нельзя сказать, что я был идеальным отцом... Да и мужем хорошим я был всего пару лет…
Не поверишь – надоело её приличие во всём! По струнке ходить надоело...

Сначала нравилось, что она меня приодела со вкусом, приобщила к театрам, выставкам разным, но вдруг понял: тошно! Не моё!

Стал погуливать. Сначала втихаря, скрываясь, а со временем – меня уже не волновало – знает она об этом или нет.

Она знала. Сначала пыталась призвать меня к совести, истерики закатывала, но тщетно – я готов был на развод, которого она страшно боялась.

Так и существовали на одной территории, пока я не встретил Стерву – полную противоположность своей жене. ПОЛНУЮ!!!

Стерва ругалась таким отборным матом, какого я никогда раньше не слышал; одевалась как шпана; что такое правила хорошего тона – даже не слышала никогда; манеры... Какие там манеры!!! Могла на улице засунуть руку мне в ширинку... А в сексе ей не было равных – виртуоз с большой буквы!

Балдел сначала – крышу снесло конкретно.
Снял ей квартиру и сам поселился у неё. Домой ездил лишь шмотки поменять да детей увидеть.
Продлилось это с полгода, наверно. Потом Стерва заявила, что надоело ей на съёмной квартире жить и стала выносить мне мозг тем, что я должен взять ипотеку и купить квартиру.

И… я взял!!! Представляешь?! Купил «двушку», оформил на неё и чувствовал себя, при этом, таким благодетелем! Гордился своим поступком!

Недолго гордился... Работать приходилось больше – кредит надо выплачивать...

Прихожу однажды с работы раньше времени, а Стерва моя в ванной с каким-то козлом барахтается.
Видела бы ты меня!!! Схватил я этого козла (чуть "помидоры" ему не оторвал**) и выкинул голышом на лестницу. А Стерву свою так исполосовал ремнём, что она как зебра была.
Убил бы, наверно, если бы соседи милицию не вызвали – козёл её, голышом, в какую-то квартиру позвонил.

Стерва плакала, клялась, что этого больше не повторится, а потом...
Потом сказала мне: - Раз так – уматывай! Квартира моя. Ты здесь НИКТО!

Можно было, конечно, бороться за квартиру, доказывать, что это я её купил, но... Что сделано то сделано. Ты ж меня знаешь – не буду мелочиться.

Вернулся к жене. Живём... Близости у меня с ней не получается – так... механика одна...
Однако, она счастлива, ухаживает за мной как за инвалидом каким; старается угадать и исполнить любое моё желание; не перечит ни в чём...
Наверно мне стыдно должно быть перед ней за содеянное, но...
Не стыдно! Ни чуть...

Считаешь меня идиотом?
Я и есть идиот... Однако НЕ СТЫДНО - и всё тут!
Дети - тоже не слишком рады мне, понимают всё - выросли.

Он помолчал немного, глядя в одну точку куда-то вдаль...

Ты мне нравилась тогда, в молодости, но представить тебя своей женой я не мог... Извини!..
Ну какая ты жена? Ты же как конь с яйцами** по лесу носилась, на байдарках лихачила... Да....

Дурак я был... Он грустно улыбнулся: - А может ещё не поздно?

Странная штука ЖИЗНЬ… Когда-то, я бы от восторга захлебнулась, услышав такие слова, а сейчас…

Как тут не вспомнить знаменитый афоризм?

"Чтоб мудро жизнь прожить - знать надобно немало.
Два важных правила запомни для начала:
Уж, лучше голодать, чем что попало есть;
Быть лучше одному, чем вместе с кем попало."(с)*

* Омар Хайям.
** Выражения героя рассказа (пусть простит меня Читатель за "неформат")

Рецензии

Ох, Анюта! Это не рассказ, а бомба! Ядовитая бомба, которая взрывает все нормы нравственности... А ведь таких мужиков сейчас хоть пруд пруди. Я не феминистка,как вы, возможно, подумали, но...таких мужиков убивала бы. Нормальная, заботливая женщина ему разонравилась. Перед детьми - никакой ответственности! мысли лишь о том, чтобы самому жить в шоколаде. Всё отдал Стерве, полюбив её за грубость и наглость, - мазохизм какой-то, а не любовь. Увы, ваш герой не одинок в жизни. рядом с ним мириады таких же избалованных, эгоцентричных. Печорин им и в подмётки не годится. Горько читать, но эта горькая пилюля излечивает от иллюзий. Спасибо, Анна! С уважением,

Согласна с Вами, Элла - Печорин отдыхает (как модно сейчас выражаться).
Меня, после этого монолога, ещё долго не покидало чувство брезгливости и ощущения, что наступила на кучу дерьма.
Однако... Вспоминаю былое время: как же меня огорчало его равнодушие ко мне, как же я завидовала его избраннице..! А, ведь, он и тогда уже был "с душком", если хорошенько всё вспомнить.
Любовь зла..:))
Большое спасибо Вам! С уважением -

С одной стороны, я всегда говорю о том, что стоит строить отношения только с таким человеком, с которым вам комфортно. Если в отношениях надо терпеть, воспитывать, прогибаться, манипулировать — все это говорит о том, что отношения эти токсичные, а их участники — глубоко невротизированные люди. Но с другой стороны, есть и обратная сторона медали, когда девушке все парни недостаточно хороши и она раз за разом обрывает отношения в самом их начале, потому что уверена, что найдет кого-то получше. Давайте разберемся, в чем тут дело.

Конечно, каждая хочет, чтобы не пил, не курил и всегда цветы дарил, чтобы был порядочный, обеспеченный, перспективный, обаятельный, с чувством юмора, заботливый, мужественный… И кто бы спорил, лучше быть здоровым и богатым, чем бедным и больным. Но это все« от головы». Это расчет.

Проблема в том, что никто никого и никогда не любил за конкретное достоинство. Никто не скажет вам: «Я люблю своего мужа, потому что он не пьет и не курит». Или: «Я влюбилась в Васю, когда узнала, какая у него зарплата». За достоинства можно уважать, можно восхищаться, но не любить.

Тем не менее очень многие девушки предпочитают строить отношения именно на расчете, потому что в любви они разочаровались. Ну не встретили они свою любовь. И решили, что нет никакой любви. Потому что лет уже ого-го, а Германа все нет. И они говорят: «Встречу хорошего парня, и будем счастливы». Но если с такой девушкой поговорить по душам, выясняется, что любовь в ее жизни была. Ну не бывает так, чтобы за 25−30 лет человек ни разу не был влюблен. Просто что-то пошло не так: он ее бросил, он не хотел жениться, плохо к ней относился, еще что-то. Особенно сильно травмирует, если таких историй было несколько. Формируется такая болезненная установка: любовь — это страдание, я не хочу страдать — значит, мне не нужна любовь.

Популярное

Нормальная, здоровая любовь, если так можно выразиться, станет возможна сразу же, как девушка осознает свою проблему: почему-то она раз за разом выбирает не тех парней. Она не уверена в себе, она выросла в токсичной семье, у нее есть комплексы — причин может быть миллион. Но разбираться надо с собой. Уверенная в себе девушка, осознающая свои потребности, уважающая свои и чужие границы, обязательно привлечет человека с похожей картиной мира, и они непременно полюбят друг друга. Так устроена жизнь: подобное притягивает подобное. И если к вам раз за разом« прибиваются» агрессоры, значит, они вам зачем-то нужны, вы их притягиваете. Может быть, у вас был агрессивный отец, может быть, он бил мать, и эта болезненная модель семьи укоренилась в подсознании. Если вам попадаются равнодушные и неспособные к сопереживанию мужланы, может быть, в вашем детстве любовь подменялась обеспечением: сыта, здорова, игрушки есть — до свидания, чего тебе еще надо. Разобравшись с этим(возможно — самостоятельно, возможно — с помощью психолога), девушка изменит свою жизнь и обнаружит, что вокруг полно классных ребят, с которыми можно строить здоровые отношения. И не надо ни перебирать бесконечно, ни переживать, что останешься одна.

То есть сама проблема« пробросаться» или« выйти за первого встречного» исчезнет, как только из головы уберется« брак по расчету лучше, чем по любви» и «я обязана выйти замуж любой ценой и как можно скорее».

Я скажу больше: браки по расчету в подавляющем большинстве обречены на распад, если это не фиктивный брак по договоренности обеих сторон. В другом случае одному из партнеров будет физически неприятно делить постель с нелюбимым человеком, будут раздражать его голос, запах, неизбежно пойдут ссоры, а мириться тоже идти не хочется… Поэтому в первую очередь нужно« починить» в себе способность любить и быть любимой, а во вторую — перестать рассматривать всех мужчин как потенциальных мужей, начать просто жить.

Теперь о «переборчивых». Вот этот всем хорош, но зарабатывает маловато. А вон тот богат, но баб меняет как перчатки. А этот вроде верный и преданный, но живет с мамой. Ищем дальше. Что за этим стоит? Страх. Страх отношений как таковых. Потому что никакого идеала не существует. Это собирательный образ, которым ты отгораживаешься от реальной жизни. Он возникает, потому что люди не уверены в том, что сами способны выстроить нормальные отношения с живым человеком.

Как провести черту между патологией и нормой? Все просто. Ваши чувства должны совпадать с вашими мыслями. Как только это произошло — бинго, вы попали в десятку. То есть в отношениях вам должно быть комфортно на всех уровнях, от эмоционального до физического и разумного. Когда вас к человеку тянет, но вы отдаете себе отчет в том, что он объективно вам подходит. Что это не просто« не могу без него жить», а «хочу жить с этим серьезным, надежным, порядочным и ответственным мужчиной, к которому меня очень влечет».

Встретите ли вы его? Если внимательно читали пятый абзац — обязательно.

Все мы в любви получаем то, что заслуживаем. И наш партнер — всегда наше отражение. Как Крошка Енот пугался того, кто сидит в пруду. Так что не берите палку. А улыбнитесь.