Значение слова инверсия в словаре лингвистических терминов. Инверсия в русском языке Инверсия. Примеры из русской классики

"Inversio" в переводе с латыни означает "переворачивание" . В лингвистическом значении термин инверсия - изменение порядка расстановки слов в фразе, словосочетании или предложении.

- Помог им банальный случай (инверсировано подлежащее).

Не считаю я его надежным партнером(инверсированосказуемое).

С удивлением было воспринято (инверсировано обстоятельство).

Наконец-то прекратился этот мелкий моросящий дождь (инверсировано подлежащее).

День выдался погожий! (инверсировано определение).

С осторожностью он приоткрыл дверь и заглянул внутрь (инверсировано обстоятельство).

Примеры инверсии из художественной литературы:

Хотел я в новый плен попасть (Д.Байрон). Вдруг кузницу большую в лесу он увидал (Людвиг Тик). Почти всегда это происходит в сверхурбанистической обстановке фантастического города ...(А. Толстой).

Инверсия, примерыеё функционирования и типология определяютсяязыковой классификацией.Это, конечно, не всегда просто. Инверсия в английском языкев значительной степени определяется его принадлежностью к аналитическому классу. В отличие от русского языка, инверсия английского предложения более фиксирована.

Проведем небольшой вопросительных предложений.

Инверсия. Примеры в русском языке:

Он живет в Самаре?/Он в Самаре живет?/В Самаре живет он?

Лора работает в компании Нью Аэрлаинз?/Работает Лора в компании Нью Аэрлаинз?

Ты сегодня вечером в свой клуб идешь?/Идешь ты сегодня вечером в свой клуб?/В свой клуб ты сегодня вечером идешь?

Свободный порядок слов в предложении во многом определяется принадлежностью русского языка к синтетическим.

Другая картина в английском предложении, где используется грамматическая инверсия с фиксированным порядком слов. Начинается вопросительная конструкция с затем следует типичная схема: подлежащее-сказуемое-дополнение (обстоятельство)

Инверсия. Примеры в английском языке:

Does he live in Samara?

Does Lora work for New Airlines Company?

Are you going to your club tonight?

Что касается то здесь можно увидеть сходное расположение слов-акцентоносителей в английском и русском предложении.

Редко я встречал такую великолепную архитектуру! - Seldom have I seen such a splendid architecture!

В русской и английской версиях слово редко (в предложении - обстоятельство) является инверсией. Оно придает эмоциональную окраску высказыванию, делая акцент на редкостности явления (с целью усиления эффекта восприятия слово вынесено в начало предложения).

    Инверсией в литературе принято называть нарушение обычного порядка слов. Инверсия свойственна не всем языкам. Так например, в английском языке строго фиксированный порядок слов, и там инверсию можно встретить разве что в редчайшей поэзии, созданной пару веков назад. В русском языке инверсия сплошь и рядом. Пример инверсии в русском языке: прискорбно мне Ваш мирный покой тревожить. правильнее было бы сказать так: тревожить Ваш мирный покой.

    В литературе инверсия — это конструкция слов в предложении с обратным порядком. Примеры из классики: Белеет парус одинокий в тумане моря голубом, Чего ждала эта теплая, эта заснувшая ночь? Звука ждала она (Тургенев).

    В художественной литературе писатели часто прибегают к использованию тропов и стилистических фигур, которые усиливают образность речи и е воздействие на читателя или слушателя. Одной из таких стилистических фигур является инверсия , что в переводе с латинского буквально значит переворачивание. Этот стилистический прием заключается в нарушении прямого порядка слов в предложении:

    определение — подлежащее — сказуемое — обстоятельство или дополнение.

    Прием перестановки членов предложения акцентирует внимание на каком-то слове, выделяет его среди других и создает именно тот эффект воздействия, которого добивается писатель.

    Один из самых распространенных видов инверсии является случай, когда определение помещается за определяемым словом, например:

    Часто используется инверсия между подлежащим и сказуемым, например читаем у С. :

    Дополнение, особенно прямое в форме винительного падежа, обычно находится после сказуемого. Перестановка создает инверсию в стихах М. Лермонтова:

    Так выразился поэт, вынеся главное слово вперед вместо ждали боя.

    Инверсия в литературе — это нарушение обычного порядка слов в предложении. От латинского языка inversio — перестановка, переворачивание. Инверсия может выделять одно или несколько слов эмфатически:

    Сравнится ль что в моих стихах

    С нежнейшей матери слезами

    (В.А. Жуковский)

    Также инверсия может разбиваться вставными словами и словосочетаниями…

    Примеры инверсии:

    Трудами ночи изнурн

    Я лг в тени (М.Ю. Лермонтов Мцыри);

    Сметливость его и тонкость чутья меня поразили (А.С. Пушкин) — Меня поразили его сметливость и тонкость чутья;

    Из гроба тогда император,

    Очнувшись является вдруг (М.Ю. Лермонтов Воздушный корабль);

    Как я люблю е в первые дни,

    Когда о лке толки одни (Б. Пастернак);

    Отчего чудится старина мне?

    Крыши изб грудятся в смоляном сне.

    И чадят зарева, и кричат матери:

    Кровью чад залило в теремах скатерти,

    И лежат воины, а на них вороны,

    Их зрачки склваны сквозь шелом кровавый (С. Кирсанов Два сна);

    Свечерело. Дрожь в конях,

    Стужа злее на ночь;

    Заворочался в санях

    Михайло Иваныч.

    … Прибежали той порой

    Ямщик и вожатый (Н. Некрасов);

    Я, матерь божия, ныне с молитвою

    Перед твоим образом, ярким сиянием… (М.Ю. Лермонтов).

    В русском литературном языке (и в русской литературе в частности) мы видим тексты, состоящие из предложений.

    В этих предложениях (а мы сейчас в первую очередь будем говорить о повествовательных) специалисты выделяют два типа расположения слов. Два порядка:

    1 .Прямой (или нейтральный).

    Например, из Мртвых душ:

    2 .Обратный (инверсивный).

    Например, из Фонтана бахчисарайского дворца:

    Вместо нейтрального порядка: Бледное светило гарема, ужель и здесь ты забвенно?.

    Второй пример — это умеренная синтаксическая инверсия, которая встречается очень часто.

    Инверсия преимущественно используется для придания высокой стилистики, подчркивания отдельных слов; или технически: для поддержания ритмики строк в стихах.

    Инверсия — это не что иное, как замена между собой слов, которые были со смыслом, а стали нескладухой. Мне очень нравится инверсия у Василия Жуковского, наверное одна из самых лучших, что не сделаешь ради рифмы:

    Инверсия — это фигура речи, для которой характерна перестановка членов предложения (подлежащего и сказуемого чаще всего) на нехарактерные для них места, чтобы придать предложению в целом большую эмоциональную окраску.

    Инверсия-это (лат. inversio перестановка, переворачивание) расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный (прямой) порядок, с целью усилить выразительность речи. Инверсия относится к числу стилистических фигур. Опасна охота на медведя, страшен раненый зверь, да смела душа охотника, привычного к опасностям с детства. Вышел месяц ночью темной, одиноко глядит из черного облака на поля пустынные, на деревни дальние, на деревни ближние.

    Термин инверсия произошло от inversio , что означает перестановка. Инверсией называют стилистическую фигуру, когда слова или целые части фраз ставятся не общепривычном и принятом положении, ставятся в обратном порядке. Это придает тексту особенную выразительность.

    Пример инверсии

    Вознесся выше он главою непокорной

    Александрийского столпа… или

    Не к месту глупостью тягаться.

    И на табличке еще один пример инверсии.

  • Инверсия

    Есть прямой порядок слов, а есть обратный порядок слов, так вот инверсия — это обратный порядок слов.

    Поясню. В предложении сначала должно идти прилагательное, а потом определяемое им существительное. Это будет прямой порядок слова. А вот когда на первое место ставится существительное, то это и есть инверсия.

    Например. Осень золотая в гости к нам пришла. Сравните: золотая осень.

    Вот пример из стихотворения К. Чуковского.

    Также в предложении обычно на первое место ставится подлежащее, а потом идет сказуемое (прямой порядок слов). А вот если сначала идет сказуемое, а потом подлежащее, то значит в предложении есть инверсия.

    Вот пример из стихотворения А.С. Пушкина

    В данном примере видим, что на первое место вынесено сказуемое,а потом уже идет подлежащее (звучал голос, снились черты). Также еще наблюдаем инверсию — это грусти безнадежной, голос нежный.

  • Инверсией называется прим в стихах или повествовании — перестановка или повествование. При инверсии меняется обычный порядок слов в построении предложения.

    В стихах например — Арагвы светлой он счастливо достиг зелных берегов (Лермонтов). Здесь подлежащее и сказуемое переставлены местами, слова в стихе расположены ритмически таким образом, чтобы ритм стиха не пострадал. Яркий пример инверсии последнего времени присутствует в текстах персонажа Звздных войн — мастера Йоды))) Возьмите только его предложение в первой части (или второй — не помню точно) — Когда и тебе 900 лет будет, не так хорошо будешь выглядеть ты)))

    А вообще в английском такой перестановкой преобразовывается предложение из повествовательного в вопросительное.

    Инверсия в литературе — это нарушение привычного порядка слов. Произошло от латинского inversio, что переводится, как переворачивание, перестановка. В русском языке это довольно распространенное явление, так как у нас не закреплено в грамматике жесткого порядка слов.

    Как пример инверсии:

    Сравнится ль что в моих стихах

    С нежнейшей матери слезами?

    В английском языке различают два типа порядка слов - прямой и обратный. В разговорной и письменной речи наиболее употребляемым является прямой порядок слов. Что же касается обратного порядка слов, или грамматической инверсии, он используется намного реже, преимущественно в литературных произведениях. В ходе данной работы уделяется непосредственное внимание проблеме использования грамматической и стилистической инверсии. Прежде всего, необходимо выяснить, что же такое инверсия.

    Итак, существует множество определений данного понятия. К примеру, И.В. Арнольд трактует данное понятие следующим образом: "Нарушение обычного порядка следования членов предложения, в результате которого какой-нибудь элемент оказывается выделенным и получает специальные коннотации эмоциональности или экспрессивности, называется инверсией" .В.Н. Комиссаров говорит об инверсии следующее: "Инверсия - отклонение от обычного ("прямого") порядка расположения членов предложения, используется как эффективный способ выражения эмоциональной характеристики высказывания . Как утверждает А.И. Гальперин, "в инвертированном порядке слов выделимым оказывается все новое, сообщаемое, как сказуемое, так и дополнение: дополнения потому, что они поставлены на первое место, сказуемое потому, что оно оказывается под ударением как конечный элемент высказывания" . А согласно определению в словаре терминов по стилистике английского языка, инверсия - это синтаксическое стилистическое средство, в котором прямой порядок слов меняется либо полностью (т.е. предикат предшествует подлежащему), либо частично (т.е. объект предшествует паре подлежащее-предикат) .

    Анализируя эти и многие другие определения разных авторов, мы можем сделать вывод, что инверсия в английском языке играет колоссальную роль при построении предложения, а также влияет на его смысл, а именно является важнейшим средством для выражения эмоциональности в предложении.

    В основе инверсии лежит стремление рассказчика (или писателя) ярче выделить какой-либо элемент предложения путем постановки его на необычное место с тем чтобы привлечь к нему внимание слушателя (или читателя). Начало предложения, естественно, больше всего фиксирует внимание слушателя, и, поэтому, при инверсии выделяемый элемент, как правило, передвигается на фронтальную позицию .

    Согласно профессору А.И. Смирницкому, инверсия может быть полной и частичной , что зависит от природы вовлеченного глагола - т.е. является ли он смысловым или вспомогательным .

    Говоря иначе, при полной инверсии - сказуемое стоит перед подлежащим; при частичной - перед подлежащим находится только вспомогательный глагол (одна часть сказуемого). Down the frozen river came a sledge drawn by dogs (полная инверсия). Подобного рода примеры в английском языке являются относительно редкими. Гораздо чаще можно встретить случаи, где существует постановка до подлежащего не всего сказуемого, но лишь его части - обычно вспомогательного глагола, например: Never has the boy seen such things. В результате подлежащее оказывается как бы запертым между компонентами сказуемого - вспомогательным глаголом и его основной частью (частичная инверсия). Её относительно высокая распространённость в английском языке обусловлена наличием в нем особого типа форм с вспомогательным глаголом do , которые дают английскому языку возможность совмещения двух, казалось бы, несовместимых вещей: инверсии, с одной стороны, и сохранения прямого порядка слов, с другой стороны, например: Do you see this? .

    К частичной инверсии относятся также и случаи с выносом на первое место в предложении глагола-связки, где сказуемое является составным .

    Инверсия, как грамматическое средство, участвует в образования почти всех вопросительных предложений. Вопросы практически всегда начинаются со вспомогательного глагола (частичная инверсия), за исключением вопроса к подлежащему (перед подлежащим ставиться специальное слово, относящееся к принадлежности, например: Whose key is lost?). Полная инверсия наблюдается с глаголами "to be" (быть), "to have" (иметь), когда они употребляются в их смысловых значениях и ставятся перед подлежащим в вопросительных предложениях (например, Is boy thirsty?), но за исключением настоящего завершенного, прошедшего совершенного, будущего совершенного времени .

    Аристов Н.Б., по сути своей синтаксической конструкции, выделяет два типа инверсии: глагольную инверсию (т.е. перестановка сказуемого на ненпривычное место) и инверсию прямого дополнения.

    Глагольная инверсия

    Наиболее употребительны следующие пять случаев глагольной инверсии:

    1) Вопросительная форма предложения, при которой глагол занимает место перед подлежащим:

    Can you tell me about that party? (Можешь рассказать мне о той вечеринке?)

    Is she a doctor? (Она докотор?)

    Если в вопросе участвует вопросительное слово, то оно, заключая в себе смысл вопроса, естественно занимает первое место перед инвертированным глаголом:

    What did you do last evening? (Что ты делал вчера вечером?)

    Однако, когда вопросительное слово само является подлежащим, то инверсия, очевидно, становится невозможной:

    Who noticed the absence of Helen? (Кто заметил отсутствие Хелен?)

    2) Бессоюзные условные предложения II и III типа (с опущенным союзом if ) при наличии вспомогательного или модального глагола.

    Эти предложения строятся по типу вопросительных предложений с модальным или вспомогательным глаголом на первом месте:

    Were he there at that time, he would help us to do the work. (Будь он там в это время, он помог бы нам выполнить работу.)

    3) Предложения с вводным словом there:

    There are some apples on the table. - На столе несколько яблок.

    There stands a powerful radio station at the entrance of the port. - У входа в порт расположена мощная радиостанция.

    4) После слов с отрицательным или ограничительным значением: never - никогда , seldom - редко , nowhere - нигде , in vain - напрасно , little - мало, немного , scarcely, hardly - едва , only - только :

    Nowhere could we find the remnants of the plane. - Нигде не смогли мы найти обломков самолета.

    5) В предложениях, где на первое место вынесено для смыслового выделения какое-либо слово или выражение:

    Down rushed the enemy! - Вниз бросились враги!

    More than once could they see lights in the horizon. - Не раз могли они заметить огни на горизонте.

    В последних трех случаях мы имеем примеры инверсии, целью которой является выделение в предложении какого-либо элемента и придания предложению экспрессивного характера. При переводе таких предложений также применяется инвертированный порядок слов .

    Инверсия прямого дополнения

    1) Прямое дополнение иногда может стоять не непосредственно за сказуемым, а за косвенным дополнением или за обстоятельством. Инверсия происходит в том случае, если косвенное дополнение или обстоятельство выражены одним или двумя словами, а прямое дополнение-длинной группой слов:

    We have received from him а detailed instruction containing all necessary data. - Мы получили от него детальную инструкцию, содержащую все необходимые данные.

    We sent there all the necessary instruments including the ammeter. - Мы послали туда все необходимые приборы, включая амперметр.

    2) Если в вопросительном предложении вопросительное слово связано с прямым дополнением или с его определением, то прямое дополнение ставится рядом с вопросительным словом, т.е. перед сказуемым:

    What readings did the ammeter show? - Какие показания дал амперметр?

    Whose permission did he receive? - Чье разрешение он получил?

    В некоторых случаях, например, в вопросительных или бессоюзных условных предложениях, инверсия приобрела грамматический характер и стала являться средством выражения синтаксической структуры. Иногда инверсия применяется также в интересах более ритмического построения английского предложения

    А теперь рассмотрим основные случаи употребеления инверсии , которые описывает А.И. Смирницкий в своей работе "Синтаксис английского языка" .

    1. Инверсия, используемая при выражении вопроса:

    Have you seen him? - Вы видели его? He like reading? - Любит ли он чтение?

    2. Инверсия, используемая при выражении условности в условных предложениях без союза if:

    you ask me. - (Если) бы вы меня спросили.;

    Were I there I should be very glad. - (Если) бы я был там, я бы был очень доволен.

    В случаях подобного рода наблюдается большей частью также частичная инверсия. Кроме того, здесь следует отметить связь инверсии с категорией наклонения.

    3. Инверсия, используемая в тех случаях, когда в начале предложения имеется какое-либо определительное уточняющее слово, например ограничительные, отрицательные частицы, наречия, союзы, такие как: hardly, scarcely, no sooner, only, seldom, never:

    Only now do I understand. - Только теперь я понимаю.; only did he come but he stayed for a long time. - Он не только пришел, но и остался на долгое время;

    Never could he understand me. - Никогда он не мог понять меня;

    4. Инверсия встречается также в тех случаях, когда на первое место в предложении выносятся слова, представляющие собой в смысловом отношении наиболее существенную часть сказуемого. В основном выделяется здесь два типа случаев:

    а) с выносом на первое место предикативного члена (Bright and sunny was the morning. - Ярким и солнечным было утро)

    б) с выносом на первое место приглагольного наречия (In ran the boy. Вбежал мальчик).

    В обоих типах конструкций инверсия определяется экспрессивно-стилистическими причинами - желанием достигнуть большей эмоциональности высказывания.

    5. Несколько особое положение занимают случаи с частицей so:

    "I am tired." "So am I." - "Я устал". "Я тоже";

    "I like it.". "So do I." - "Мне это нравится". "Также и мне".

    Инверсия обусловлена в данном случае не экспрессивно-стилистическими соображениями, а стремлением выразить лексическое подлежащее so.

    6. Также мы можем наблюдать инверсию в английском языке и тогда, когда на первом месте в предложении оказываются распространенные обстоятельственные выражения: About a quarter of a mile off in a quiet substantial-looking street stood an old brick house.

    Как и в случаях с частицей so, в данном примере инверсия служит выражением лексического подлежащего и лексического сказуемого. Разновидностью этих случаев является инверсия в предложениях, вводящих прямую речь: "What is the time?", asked John.

    Однако при выражении подлежащего местоимением инверсия обычно отсутствует, как в: "What is the time?" he asked.

    7. Вполне естественно, что инверсия часто встречается в предложениях, выражающих волю и желание, так как такие предложения характеризуются обычно ярко выраженной эмоциональной окраской. В случаях этого рода инверсия связана с категорией наклонения:

    Long live Freedom!; также Don"t you go!

    8. Обособленное место занимают случаи инверсии с there:

    Предложения этого типа очень проблематичны для анализа. По природе своего происхождения there в этих предложениях восходит к полнозначному наречию there - там; однако в настоящее время оно полностью утратило свое прежнее значение, что подтверждается, в частности, возможностью его сочетания в пределах одного и того же предложения с наречиями there и here, например:

    There is a river there.

    Таким образом, there из наречия постепенно превратилось в частицу. Особенность конструкций с there состоит в том, что при любом порядке слов в них сказуемое всегда предшествует подлежащему:

    There is a river near our village; There are three windows in this room.

    При построении вопроса в предложениях этого типа наблюдается вторичная инверсия, которая как бы накладывается на уже имеющуюся инверсию:

    Is there a river near your village?

    Мы рассмотрели наиболее часто употребляемые виды инверсии в английском языке. Очень важно уметь определить, к какому именно типу относится тот или иной пример инверсии и несёт ли он какую-либо экспрессивно-стилистическую окраску и смысловую нагрузку в предложении.

    • Авдеева Маргарита Викторовна , руководитель Городского Методического Объединения классных руководителей, учитель русского языка и литературы

    Разделы: Литература

    Цель урока.

    Углубить знания учащихся о смысловой и грамматической сочетаемости слов; познакомить с новыми выразительными средствами языка; обобщить и систематизировать знания учащихся о том, что языковые средства выбираются в зависимости от стиля, от конкретной речевой ситуации.

    Язык неистощим в соединеньи слов…
    А. С. Пушкин

    Порядок слов – главная сокровищница русского языка.
    А. М. Пешковский

    ХОД УРОКА

    1. Организационный момент.

    Ребята, сегодня у нас на уроке присутствует много гостей. Они пришли посмотреть на то, как мы умеем работать.

    Сегодня мы продолжаем разговор о средствах художественной изобразительности русского языка.

    Тема нашего урока - Порядок слов в предложении. Инверсия. Мы должны познакомиться с новыми выразительными средствами языка, углубить знания о сочетаемости слов в предложении, обобщить знания о том, что слова в языке выбираются в зависимости от ситуации.

    2. Проверка домашнего задания.

    Но сначала проверим домашнее задание – ваши письменные работы, в которых вы учились использовать в тексте гиперболы и синекдоху.

    Что такое гипербола?

    Гипербола – это художественное преувеличение.

    Что такое синекдоха?

    Синекдоха – это употребление слова в переносном значении на основе количественной связи между явлениями.

    Прочитайте свои миниатюры, написанные дома, в которых вы употребили синекдоху и гиперболу.

    3. Погружение в тему.

    • Беседа.

    Мы с вами знаем теперь, какие выразительные средства может использовать автор в своем произведении, но мы не обращали внимание на синтаксис, на то, как построено предложение.

    Как вы думаете, что значат слова А. С. Пушкина, взятые эпиграфом к нашему уроку: “Язык неистощим в соединеньи слов…”.

    Учитель делает вывод.

    Для выражения своей мысли человек использует различные слова.

    В зависимости от цели высказывания выбираются форма речи и средства связи слов.

    Разные речевые ситуации требуют своих правил.

    4. Объяснение нового материала.

    Давайте посмотрим, какие же существуют правила построения предложений в тексте.

    Обратимся за информацией к учебнику.

    §16, стр.75.

    Прочитаем эти правила.

    • не повторять одни и те же слова, не строить одинаково стоящие рядом предложения;
    • использовать синтаксис в соответствии с требованиями стиля;
    • использовать порядок слов для передачи смысла высказывания.

    Но в русском языке, несмотря на все правила, есть и другие разнообразные возможности, которые позволяют сделать речь более выразительной. Это, прежде всего, порядок слов в предложении. Александр Матвеевич Пешковский (известный ученый-руссист) отметил, что “порядок слов – главная сокровищница русского языка”.

    Обратимся к отрывку из рассказа Л. Н. Толстого “Кавказский пленник”.

    Упр.78, стр.76.

    Обратите внимание на то, как проявляются здесь три названных нами правила.

    Прочитаем текст.

    Была раз гроза сильная, и дождь час целый как из ведра лил. И помутились все речки; где брод был, там на три аршина вода пошла, камни ворочает. Повсюду ручьи текут, гул стоит по горам.
    Вот как прошла гроза, везде по деревне ручьи бегут. Жилин выпросил у хозяина ножик, вырезал валик, дощечки, колесо оперил, а к колесу на двух концах кукол приделал.

    Найдите языковые средства, которые вы уже знаете.

    Лил как из ведра – синекдоха.

    - Что такое синекдоха?

    Синекдоха – это… .

    Вода пошла, ворочает, гул стоит, гроза прошла, ручьи бегут – олицетворения.

    - Что такое олицетворение?

    Олицетворение – это изображение неодушевленных предметов и животных в виде живых существ, способных мыслить, действовать, чувствовать.

    - Как проявляются в данном отрывке названные правила?

    - Как построены предложения?

    Все предложения начинаются с разных членов предложения (1 - глагол-сказуемое, 2 – союз, 3 – наречие-обстоятельство, 4 – указательное местоимение-обстоятельство, 5 – существительное-подлежащее).

    Все предложения построены по-разному (1 – сложносочиненное, 2- сложное с разными видами связи, 3- сложное бессоюзное, 4 – сложноподчиненное, 5 – простое с однородными сказуемыми).

    - Что еще необычного в построении предложений вы заметили?

    Слова стоят в необычном порядке.

    Обратите внимание, что сказуемое стоит перед подлежащим, определение после определяемого слова. Это нехарактерно для русского языка.

    - Найдите такие примеры в тексте примеры.

    - Была гроза, помутились речки, прошла гроза, гроза сильная.

    - Как же называется это явление?

    Посмотрим определение в учебнике и откроем ещё одну неизвестную строчку в нашей таблице.

    §17, стр.77.

    Инверсия – необычный порядок слов. Это одно из изобразительных средств языка.
    Инверсия помогает выделить самое важное слово, а также стилистическую и эмоциональную окраску речи.

    5. Закрепление нового материала.

    Очень часто поэты и писатели в своих произведениях используют инверсии.

    Мы видели, как владел этим мастерством Л. Н. Толстой в прозаическом тексте.

    Обратимся к лирике.

    Упр.81, стр78.

    Прочитаем отрывки из стихотворения М. Ю. Лермонтова “Три пальмы”.

    Родник между ними из почвы бесплодной,
    Журча, пробивался волною холодной…
    Но странник усталый из чуждой земли
    Пылающей грудью ко влаге студеной
    Ещё не склонялся под кущей зеленой…
    И только замолкли – в дали голубой
    Столбом уж крутился песок золотой,
    Звонков раздавались нестройные звуки
    Вот к пальмам подходит, шумя, караван:
    В тени их веселой раскинулся стан…
    И следом печальным на почве бесплодной
    Виднелся лишь пепел седой и холодный,
    И солнце остатки сухие дожгло,
    А ветром их в степи потом разнесло.

    - Мы с вами научились находить инверсии в тексте.

    Усложним работу.

    • Задание 1.

    У вас на столах лежат карточки с текстом.

    Прочитаем его.

    Лес роняет багряный свой убор,
    Мороз сребрит увянувшее поле,
    День проглянет , как будто поневоле,
    И за край скроется окружных гор.

    Поменяйте местами подлежащее и сказуемое, чтобы получился авторский текст.

    На эту работу вам отводится 2 минуты. Время определяют песочные часы.

    Работа проводится в парах.

    Прочитаем то, что у вас получилось.

    Роняет лес багряный свой убор,
    Сребрит мороз увянувшее поле,
    Проглянет день, как будто поневоле,
    И скроется за край окружных гор.

    - У кого получился такой же вариант стихотворения, встаньте.

    (Если есть неправильные ответы, то их нужно проработать).

    Чтобы читатель обратил внимание на главные слова.

    Инверсия помогает выделить самое важное в тексте.

    - Теперь вы знаете, что такое инверсия, для чего она нужна автору. Выполняя следующую работу, мы увидим, кто из вас уже может правильно находить и использовать порядок слов в предложении.

    • Задание 2.

    Используя инверсию, переделайте предложение так, чтобы получился отрывок из стихотворения А. С. Пушкина. На эту работу отводится 2 минуты. Время определяют песочные часы. Те, кто из вас сделают раньше времени, могут встать. Выполняем это задание в группах по 4 человека.

    По зимней, скучной дороге
    Борзая тройка бежит,
    Однозвучный колокольчик
    Гремит утомительно.

    Прочитаем, что у вас получилось. Поднимите руки те, у кого получился иной вариант ответа.

    По дороге зимней, скучной
    Тройка борзая бежит,
    Колокольчик однозвучный
    Утомительно гремит.

    6. Подведение итогов урока.

    Сегодня на уроке вы познакомились с новым выразительным средством.

    Инверсией.

    Что это такое?

    Это необычный порядок слов в предложении.

    Вы научились находить инверсию в тексте, выяснили, для чего она нужна.

    Для чего же используется инверсия в художественных произведениях?

    Помогает выделить значимые слова.

    Помогает создать стилистическую и эмоциональную окраску текста.

    7. Домашнее задание.

    §§ 16,17, упр.80, 83.

    Творческая мастерская.

    А теперь примените свои знания на практике. Используя инверсию, напишите несколько предложений или связный текст (по выбору).

    На столах лежат разноцветные карточки, в которых указаны темы мини-сочинений, а также опорные слова и словосочетания. Они помогут вам в работе. Ребята, которые чувствуют себе силы написать сочинение-миниатюру, выбирают зеленые, которые сомневаются – желтые.

    На это задание вам дается 7 минут.

    Время будут отсчитывать настенные часы и музыка.

    Задание 3.

    Зеленая карточка

    Темы сочинений:

    1. “Люблю я пышное природы увяданье”.
    А. Пушкин

    2. “В багрец и золото одетые леса”.
    А. Пушкин

    3. “Здравствуйте, дни голубые, осенние”
    В. Брюсов

    4. “Шумит золотой дождь”.
    Н. Сладков

    Желтая карточка

    Опорные слова и словосочетания.

    Осенний, сонные березки, блеск холодный солнца, воздух желтоват, лес золотой, пожухла листва; листья, когда-то зеленевшие; лучи последние, слетают листы, лес поредевший, аромат опавшей листвы; листва огненная, сухая.

    Список литературы:

    1. Альбеткова Р. И. Русская словесность: От слова к словесности: Учеб. для 6кл. общеобразоват. учреждений.
    2. Горшков А. И. Русская словесность: Учеб. для 10-11кл. общеобразоват. учреждений.
    3. Альбеткова Р. И. Методические рекомендации к учебнику “Русская словесность. От слова к словесности. 6 класс”.

    ИНВЕРСИЯ
    Значение:

    ИНВЕРСИЯ

    (лат.). Превращение вообще и особенно превр. сахара в глюкозы и фруктозы.

    (Источник: «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910)

    ИНВЕРСИЯ

    {лат. inversio - переворачивание, перестановка} - 1) лингв. изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить выразительность речи. Ср. гипербатон . 2) мат. в комбинаторике: нарушение нормального порядка двух элементов в перестановке; в геометрии: особый вид отображения плоскости или пространства посредством обратных радиусов, при котором окружности и сферы переходят в окружности и сферы.

    (Источник: «Словарь иностранных слов». Комлев Н.Г., 2006)

    ИНВЕРСИЯ

    в химии превращение, нпр., превращение тростникового сахара посредством различных кислот в сироп из виноградного сахара (глюкозы) и фруктового сока.

    (Источник: «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке». Попов М., 1907)

    Сборный словарь иностранных слов русского языка

    Значение:

    инве ́рсия

    ж.

    1) Изменение обычного порядка слов в предложении со смысловой или стилистической целью.

    2) Повышение температуры воздуха в верхних слоях атмосферы вместо обычно наблюдаемого понижения.

    3) Преобразование сложных видов сахара в менее сложные в водной среде под воздействием кислот или ферментов.

    Современный толковый словарь изд. «Большая Советская Энциклопедия»

    ИНВЕРСИЯ

    Значение:

    в биологии - тип хромосомной перестройки (мутации), заключающийся в разрыве и повороте на 180о одного из внутренних участков хромосомы.---(от лат. inversio - перестановка), в лингвистике - изменение обычного порядка слов и словосочетаний, составляющих предложение; используется обычно для выделения того или иного элемента предложения или для придания предложению особого смысла.---в математике -1) в геометрии инверсия относительно данной окружности (или сферы) радиуса R с центром О - преобразование, при котором точка Р переходит в точку Р", лежащую на луче ОР на расстоянии ОР" = R2/ОР от центра О…2) В комбинаторике инверсия - нарушение нормального порядка двух элементов в перестановке.---геомагнитного поля, изменение направления (полярности) магнитного поля Земли на обратное, наблюдается через интервалы времени от 500 тыс. лет до 50 млн. лет. В нашу эпоху (эпоху нормальной полярности) южный магнитный полюс находится вблизи северного географического полюса, а в эпохи обратной полярности - вблизи южного географического полюса. Причины инверсии пока не выяснены.

    С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова Толковый словарь русского языка

    инверсия

    Значение:

    ИНВЕ́РСИЯ, -и, ж. (спец. ).

    1. Изменение нормального положения компонентов, расположение их в обратном порядке. И. геомагнитного поля Земли. И. температуры (повышение температуры в одном из слоёв атмосферы вместо нормального понижения).

    2. В синтаксисе: изменение нормального (стилистически нормального) порядка слов в предложении, сопровождаемое перемещением его интонационного центра.

    | прил. инверсионный , -ая, -ое.

    Словарь иностранных слов

    ИНВЕРСИЯ

    Значение:

    1. лингв. Изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить выразительность ре-чи.||Ср. ГИПЕРБАТОН , ХИАЗМ .

    2. В сочетании: и н в е р с и я с а х а р о в (хим. ) - расщепление сложных сахаров на простые под действием кислот и ферментов.

    3. биол. Тип мутации, заключающийся в разрыве и повороте на 180 одного из внутренних участков хромосомы.

    4. мат. В комбинаторике: нарушение нормального порядка двух элементов в перестановке.