Что означает выражение «зарубить на носу. Зарубить на носу — значение фразеологизма Зарубить на носу значение фразеологизма

В далекие времена крестьяне не знали ни грамоты, ни счета. И если один просил у другого в долг несколько мешков зерна или муки, они не могли сделать записи или составить расписки. А чтобы при расчете не возникало споров, тот, кто брал в долг, приносил с собой длинную деревянную дощечку, которая называлась «нос».

На этой дощечке делали поперечные зарубки по количеству взятых в долг мешков, затем дощечку раскалывали сверху донизу, и у каждого оставалась половинка с зарубками. Когда должник приходил возвращать мешки, оба участника сделки складывали свои половинки носа вместе. Если зарубки совпадали, а количество мешков равнялось количеству зарубок, это означало, что ни один из крестьян ничего не забыл и не перепутал.

Такой же обычай существовал и в средневековой Европе. В Чехии, например, в 15-16 вв. трактирщики широко пользовались особыми палками – «врубами», на которые наносили, «вырубали» ножом отметки о количестве выпитого или съеденного посетителями.

Омонимия

Слово «нос» в выражении « себе на носу» вовсе не означает орган обоняния. Как это ни странно, оно «памятная дощечка», «бирка для записей». Название самой дощечки очевидно происходит от старославянского глагола «носити» – чтобы был прок от зарубок, эту дощечку всегда приходилось носить с собой. И когда желательно ничего не забыть и не перепутать, и говорят: «Заруби себе на носу!».

Кроме этого, слово «нос» раньше использовалось в значении подношения, взятки, и если кому-то не удавалось договориться с человеком, которому сей нос предназначался, этот неудачливый некто, как нетрудно догадаться, оставался с этим самым носом.

Таким образом, «заруби себе на носу» живет и по сей день, а его изначальное значение утратило свой смысл.

Интерес ученых

Особо интересует этимологов взаимоотношение предполагаемых омонимов нос «орган обоняния» и нос «бирка с зарубками для памяти». Пытаясь полностью отвергнуть ассоциацию с первым омонимом как абсурдную, Э.А. Вартаньян замечает, понимание свидетельствовало бы о жестокости: «не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать на собственном лице зарубки», и, успокаивая читателей от этого «напрасного страха», переходит к изложению традиционной этимологии.

Несколько иначе, не отрицая совершенно естественной в бытовом восприятии ассоциативной связи оборота « на носу» с носом как «органом обоняния», подходит к этому взаимодействию В.И. Коваль. Он подключает к своему анализу материал белорусского, украинского и болгарского языков. Признавая исходным значение «бирка для записей», он подчеркивает, что постепенно это слово стало соотноситься с общеизвестным значением, что и привело к утрате исходного образа. Благодаря этому, человек якобы воспринимает его как «изображение зарубки на носу (органе обоняния)».

Выражение зарубить на носу означает запомнить раз и навсегда, запомнить крепко-накрепко. Но какая же связь между рубкой на носу процессом запоминания?

Я в детстве часто слышал это выражение от учителей или от родителей. Когда мне пытались что-то такое внушить или заставить запомнить, то взрослые (как правило, сурово) говорили: заруби себе на носу! Типа этого нельзя делать, или это надо делать только так, а не иначе. Мол, запоминай, несмышленыш. Я сейчас понимаю, что вряд ли кто из них знал, откуда появилось это внешне бессмысленное выражение.

А появилось оно из глубины веков, из тех времен, когда зачатки письменности уже были, а бумаги еще не было. И вот, чтобы запомнить что-нибудь важное, люди делали зарубки на носу – специальной деревянной дощечке, которую носили с собой. Эта дощечка и называлась носом , на ней делали зурубки на память. Так, что заруби себе на носу означало всего лишь «сделай заметку в своей записной книжке – то есть на носу »!

Другие интересные выражения из русской речи:

Знать на зубок – это выражение знакомо каждому со школьной скамьи. Знать на

Выражение зуб за зуб довольно простое и понятное, как третий закон Ньютона. Означает

Одна из основных версий происхождения выражения Если гора не идет к Магомету,

Выражение Есть еще порох в пороховницах с большой степенью вероятности пошло

Еще одно, последнее сказанье, и летопись окончена моя...

Происхождение фразеологизма «зарубить на носу» затеряно в далеких веках.

И, судя по всему, оно так и останется загадкой , которую будет хотеться решить.

Давайте рассмотрим значение и версии происхождения, синонимы-антонимы, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.

Значение фразеологизма

Зарубить на носу – запомнить крепко, навсегда; учесть на будущее

Фразеологизмы-синонимы: зарубить на лбу, зарубить себе в голову, завязать узелок, намотать на ус, взять на заметку

Фразеологизмы-антонимы: выкинуть из головы, слушать вполуха (частично)

В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:

  • put it into your pipe and smoke it (английский язык)
  • se mettre qch dans la tête (французский язык)
  • sich etw. hinter die Ohren schreiben (немецкий язык)

Происхождение фразеологизма

Как это нередко бывает, в подавляющем большинстве статей и словарей излагается одна единственная версия происхождения этого фразеологизма, в которой утверждается, что к человеческому носу он не имеет никакого отношения. В принципе, это вполне нормальная ситуация, но меня смущало вот что: основные фразеологизмы-синонимы как раз относятся к различным частям тела (зарубить (себе) на лбу, зарубить (себе) в голову, намотать (себе) на ус).

Конечно, приятно самому выдвинуть альтернативную версию, обосновав ее достаточно очевидным аргументом, но мне хотелось найти ее в каком-либо авторитетном источнике. И нашел. Но давайте рассмотрим каждую версию по порядку:

  • Согласно основной версии, под носом в выражении «зарубить на носу» подразумевалась «памятная дощечка» для зарубок. А само слово произошло от слова «носить», поскольку их обычно носили с собой как напоминатель о делах и взаимных обязательствах. Считается, что для почти поголовно безграмотного населения старой России такие таблички с зарубками были простейшим заменителем письменности. А в случае записи долга дощечку раскалывали и отдавали одну половинку должнику, чтобы он помнил о своем долге. Такого рода практика, когда цельный предмет разделяли на две половинки (отдаваемые двум участникам соглашения), которые потом нужно было ровно соединить для подтверждения взаимных прав, использовалась уже в древних цивилизациях. И главное здесь было не в замене письменности, а в высокой степени защищенности таких «договоров» от подделок.
  • В свою очередь, В. Макиенко в работе «Правильно ли мы говорим по-русски? Поговорки. Что мы о них знаем, откуда они пришли, как их правильно понимать и употреблять» ставит под сомнение приведенную выше версию. При этом он ссылается на наличие фразеологизмов-синонимов с другими частями тела как в русском языке (см. выше), так и в ряде европейских языков (например, буквальное значение приведенного выше немецкого выражения «sich etw. hinter die Ohren schreiben» - написать что-то за ушами). Таким образом, он настаивает на происхождении фразеологизма «зарубить на носу» от обычного человеческого носа. Чтобы эта версия не выглядела слишком кроваво (Буратино в рассчет не берем), следует уточнить, что значение глагола зарубить не ограничивается «сделать зарубку», но может трактоваться и как «принять к сведению, запомнить навсегда» (Энциклопедический словарь, 2009). В пользу этой версии можно привести такой аргумент, что сделать отметку на своем теле - наиболее надежный способ сохранить ее (дощечка может быть потеряна или украдена). Недаром и поныне рассеянные люди предпочитают записывать важную информацию для запоминания на своей ладони.

Примеры из произведений писателей

На деле выходит совершенная Коробочка. Как зарубил что себе в голову, то уж ничем его не пересилишь. (Н.В. Гоголь, «Мёртвые души»)

Этого человека вам бы слушать надобно было, разиня рот, чтобы словечка не проронить, да слова-то его на носу зарубить, а вы спорите! (А.Н. Островский, «Доходное место») - кстати, цитаты Александра Островского

Да, это правда, мы вошли не смиренно, не как прихлебатели и искатели ваши, а подняв голову, как свободные люди, и отнюдь не с просьбой, а с свободным и гордым требованием (слышите, не с просьбой, а требованием, зарубите себе это!). (Ф.М. Достоевский, «Идиот»)

Ты, Ефим, и себе заруби на носу, и всем тут скажи - ежели да я услышу про неё какое-нибудь похабное слово - поленом по башке! (М. Горький, «Фома Гордеев»)

Ей-богу, ты в свои двадцать два года совсем еще мальчик. Или наоборот – старик, ханжа. Вот именно, ханжа. Неужели ты не понимаешь, что мои отношения с Николаем Ивановичем построены совсем на другом? Я его считаю, считала и всегда буду считать лучшим человеком на земле, заруби это себе на носу. Ясно это тебе или нет? (В.П. Некрасов, «Кира Георгиевна»)

Заруби на носу - говорят обычно, если нужно запомнить что-то крепко-накрепко. Обычно это говорится с укоризной или угрозой, чтобы человек навсегда запомнил слова говорящего.

Но почему так говорят? Что можно зарубить на носу и безопасно ли это? Каково подлинное значение и происхождение этой фразы?

Происхождение

Что интересно, выражение зарубить на носу никак не связано с частью тела, украшающей наше лицо. В старину носом называли палочку или дощечку с зарубками, которую носили с собой - отсюда и слово нос, т.е. нос - это то, что носят.

Зачем нужны были эти зарубки на "носу"? Это весьма простой, давно известный прием, позволяющий напомнить о чем-либо. Кто-то завязывает узелок, другой - пишет черточку на руке и т.д. и т.п. - у каждого свои способы не дать себе забыть о чем-то важном, о каком-то поручении. Попадется на глаза такая памятка - и все, вспомнил, что нужно. Таким образом, такие вот носы раньше играли роль блокнотов, а "зарубить на носу" означало сделать заметку в таком "блокноте".

А в старину зарубки на носу делали еще и по другой важной причине - так запоминали долги, т.е. эти палочки использовались в качестве долговых расписок.

Зарубки на носу

"Нос" в значении "то, что носят" используется и в другом выражении - "остаться с носом" . "Остаться с носом" означало "остаться с тем, с чем пришел". Обычно, так говорили про тех, кто давал приношение (по-нашему, взятка) какому-нибудь чиновнику, судье. И если чиновник оказывался честным, то про взяткодателя говорили, что он "остался с носом".

В нашем языке есть немало устойчивых выражений, которые для нас являются простыми и понятными. Однако лингвисты иностранных государств испытывают немало сложностей, переводя данные выражения: им непросто понять, что значит то или иное устойчивое сочетание одним словом. Происхождение подобного имеет под собой интересную теорию. Рассмотрим, откуда появилась фраза «зарубить на носу», значение этого фразеологизма и несколько предложений с его использованием.

Это высказывание применяется людьми, проживающими в нашей стране, неосознанно. Общее значение фразы таково: говорящий выражает желание, чтобы тот человек, к которому он обращается, крепко запомнил его слова и больше никогда их не забыл.

Использовать данный фразеологизм могут школьные педагоги или взрослые, которые отчитывают детей.

Данное выражение отлично иллюстрирует эмоциональное разнообразие нашего языка. Стандартная просьба что-то хорошо запомнить не так эмоциональна и красноречива, как устойчивое сочетание слов.

При этом иностранцы могут ошибочно полагать, что высказывание содержит в себе опасность физического наказания. Данная теория верна, но только отчасти.

Справка! Значение фразеологизма «зарубить на носу» – запомнить.

Как произошел фразеологизм

Как появилась фраза «Зарубить на носу»? Первоначально, несколько столетий назад, выражение не являлось эмоционально окрашенным и не имело отношение к нанесению увечья. Когда человек говорил «зарубить на носу», он подразумевал дощечки, которые помогали тем, кто был неграмотным.

Название таких дощечек произошло от слова «носить». В те годы письменные принадлежности были крайне важны, поэтому немало людей держали их при себе всегда. Фраза «зарубить на носу» значила нанести зарубки на деревянные дощечки-блокноты, которые были всегда под рукой.

Для чего требовались дощечки

История фразеологизма «зарубить на носу» достаточно необычна. До 1917 года, когда царская власть была свергнута, только представители высшего общества были грамотными и образованными.

Подавляющее большинство жителей России не умели писать даже простейшие слова. Однако отсутствие образования и грамотности не помешало людям принимать активное участие в торговле, которая в то время в стране пышно процветала.

Регулярно открывались торговые дома, появлялись ярмарки, караваны. Каждую минуту проводилось множество сделок, причем на достаточно серьезные суммы.

Для необразованных торговцев были созданы специальные дощечки. С помощью данных дощечек торговцы наносили специальные зарубки, которые обозначали проведенные ими операции с деньгами. Количество зарубленных палочек позволяло расшифровать эти записи. Это было неудобно, однако такой вариант «блокнота» – единственное, что оставалось у людей в те времена.

Повальное отсутствие грамотности наблюдалось и в европейских государствах в период Средневековья. Подобные дощечки также нашли там свое распространение. Археологи регулярно находили не только дощечки, но и палочки с нанесенными на них зарубками.

Как появился оттенок угрозы

Сегодня люди, которые требуют, чтобы собеседник зарубил себе на носу, часто в шутливой форме (а иногда и всерьез) угрожают ему.

Данный эмоциональный окрас возник вследствие главного предназначения деревянных «блокнотов». На дощечках фиксировали финансовые обязательства, которые появлялись у должника.

Рассмотрим пример. Когда кто-либо одалживал у человека 2 мешка муки, владелец товара делал на дощечке две зарубки. В случае если должник возвращал долг не полностью, дощечка разделялась на части между сотрудничавшими людьми. Каждая часть содержала половину нанесенных зарубок.

Финансовые обязательства означали для должника некую угрозу. В результате рассматриваемое выражение со временем приобрел особую эмоциональную окраску.

Полезное видео: значение «зарубите на носу»

Случаи употребления

Это достаточно распространенное выражение, которое используется повсеместно и в устной речи, и в письменной. Оно нередко встречается в диалогах в художественной литературе, в фильмах, печатных СМИ.

Приведем несколько примеров использования выражения.

Предложения с фразеологизмом могут быть самыми разными:

  1. Зарубите себе на носу: то, как молодое поколение относится к старшему, характеризует уровень воспитанности и культуры общества в целом.
  2. Он давно зарубил себе на носу, что не стоит доказывать свою правоту всем подряд.
  3. Заруби себе на носу: тебе повезло встретить меня, и сегодня ты еще легко отделался.
  4. Маленькая девочка навсегда зарубила себе на носу никогда не пытаться дразнить уличных собак.
  5. Заруби себе на носу: данное обещание нужно сдержать, несмотря ни на какие обстоятельства.

Совет! Картинки к фразеологизму «зарубить на носу» могут лучше понять детям значение выражения. Предложения с ним, составленные самостоятельно, закрепят понимание темы.

Картинка к фразеологизму