Обучение взрослых иностранному языку. Правила успешного изучения иностранного языка Организация самообучения: основные принципы

1. Не заучивайте слова и их формы по отдельности, вне контекста. Никаких "карточек"! Часто ученики возражают: "Как же, так ВСЕ делают, нас еще учительница в пятом классе учила". Ну и...? Если бы "карточная система" вправду работала, то экс-СССР поголовно владел бы иностранными языками! Не надписывайте перевод слов в книге и даже на ксерокопии. Наверняка перед Вами лишь одно из нескольких значений. Новое слово записывайте во всех значениях сразу (кроме разве что узкоспециальных).
Учтите: почти каждое слово имеет ряд значений. А соединяясь с другими словами, оно образует совершенно новые понятия. Скажем, have tea переводится не ‘иметь чай’ (в коробке? в пакете? в желудке?), а "пить чай". Не переводите фразы дословно - иначе попадете в дурацкую ситуацию.
2. Не зубрите! Исключения из этого правила (таблица неправильных глаголов, склонение ивритских предлогов или немецких артиклей...) крайне редки.
Не учите слова списками: без применения они останутся мертвым грузом, а вскоре забудутся. Надо постигать структуру языка, а не вкачивать в себя совокупность лексических единиц!
3. Не повторяйте ради повторения! Повторение пройденного без творческого переосмысления материала, систематизации и углубления знаний – не мать, а мачеха учения. Механическое переписывание – настоящий враг учения и мать тупения!
Кое-кому на уроке лень открыть словарную тетрадь, и он пишет новые слова подряд вперемешку с грамматикой и упражнениями. На замечание преподавателя отвечает: "Ничего, потом перепишу". Другой ученик забыл дома тетрадь – он пишет на листке и также уверяет, что всё перепишет дома. Результат: вместо того чтобы потратить едва выкроенное время на выполнение домашнего задания, эти ученики разбазарят драгоценное время. Знаний пропорционально потраченным часам не прибавится, а вот ошибки при бездумном переписывании наверняка появятся, и потом они скажут учителю: "Вы так диктовали!"
Далеко не всякий труд приносит пользу. Лучше отдыхать, чем бездумно трудиться. Вспоминаю студенческий стройотряд. Несколько дней мы вручную, лопатами копали канавы по 50 копеек в час. Вырыли длинную траншею, и тут приходит прораб: "Ошибка в проекте. Рыть надо было несколькими десятками метров севернее. Закапывайте и идите рыть на новое место". Сыплем землю обратно в канаву - за тот же полтинник в час. Какие-никакие, но деньги на нас государство потратило, а толку - ноль. Так и в учебе: можно 100 раз бездумно написать слово, и даже, взяв измором, выучить его значение (точнее, одно из значений, как выходило при вышеупомянутой "карточной системе") - но без отработки в контексте ваше знание останется мертвым, а эффективность ваших занятий окажется не выше плинтуса (или кромки траншеи).
4. Не выписывайте все встретившиеся Вам слова без разбору. Никому, кроме детсадовских воспитательниц и биологов, не нужны названия животных и игрушек, которыми кишат многие пособия для начинающих! Лишь освоив пару тысяч более употребительных слов (их Вы найдете в частотных словарях-минимумах; для английского см. , для немецкого , для литовского , для иврита ), беритесь за "зоопарк".
Остерегайтесь "ложных друзей переводчика" - слов, похожих на русские, но имеющих совершенно иные значения!
Не покупайте компьютерных словарей. Ученики часто хвастаются новенькими электронными «переводчиками». Результат бездумного применения техники описан . Кроме того, в компьютерных словарях слов содержится на порядок меньше, чем прописано на упаковке.
К сожалению, и на обложках некоторых бумажных словарей указаны количества слов, в несколько раз превышающие реальность. Чтобы не попасть впросак, пересчитайте число статей на одной странице и умножьте на количество страниц.
5. Не стремитесь любой ценой попасть к такому учителю, для которого изучаемый Вами язык - родной. Метод погружения весьма эффективен и применяется на наших курсах, но он не панацея. Далеко не всякий носитель языка в состоянии обучить ему других! Англичанин - это национальность, а не синоним понятия «хороший учитель английского» (ну, разве что, тренажер для разговорной практики).
Идеальный педагог - это тот, кто владеет на уровне родного и Вашим родным, и изучаемым Вами языком. Он сможет и понять Ваши специфические вопросы, и доступно разъяснить сложные моменты, и "развязать" Вам язык.
6. Не отправляйтесь в страну, не овладев ее языком хотя бы на базовом уровне. Вовсе не факт, что "местные обманут". Факт, что вы обманете себя сами (шестикратно купите одинарный автобусный билет вместо приобретения дневного абонемента по цене двух билетов и т.п.). Даже если некто хватает язык «из воздуха» – это не означает хорошего владения им.
7. Не ограничивайте себя стереотипной рамкой "Мне нужен только разговорный язык" (т.е. «я хочу освоить только минимум для устного общения, а любые попытки зайти чуть глубже, например заставить меня читать или учить грамматику, я пресеку»).
Проанализируйте любой разговор на кухне или в трамвае: вы найдете там и обрывки анекдотов, и цитаты из фильмов и книгы, и специальные термины, и употребленные в ироническом смысле "литературные слова", плюс массу социальных экстралингвистических реалий...
Строить «разговорные фразы» тоже надо уметь. Дипломатичный учитель может не называть правила спряжения глаголов и порядка слов «грамматикой», но он понимает: без них Вы не сможете понять услышанное и поддержать элементарную беседу. А пренебрежение законами языка способно сменить смысл Вашей фразы на противоположный.
8. Не забывайте, что Вам предстоит не только говорить, но и понимать собеседников . Некоторые рекламы обещают, что через неделю/месяц Вы свободно заговорите, например, по-английски. Но даже отпетые жулики не обязуются научить Вас понимать носителей языка. В чём тут дело - читайте .
9. Не гадайте! Я не владею цыганским языком, но уверен, что и в нем имеются правила грамматики.
Выполняя домашние задания и отвечая на вопросы учителя, старайтесь писать и говорить осмысленно - не "делать одолжение", что "хоть что-то ответили", а применять изученные схемы построения слов и предложений. Лучше заглянуть в словарь или таблицу, чем огорчить преподавателя бездумной отпиской, представляющей собой русскую фразу иностранными словами (мои ученики знают это мое любимое выражение).
Если педагог сказал "Неправильно", не повторяйте неверный ответ второй или третий раз: от этого он правильным не станет. Подумайте, что нужно исправить.
Если учитель, стремясь помочь Вам самостоятельно докопаться до истины, задает наводящий вопрос, отвечайте именно на него, а не предпринимайте очередную лихорадочную попытку ответить на первоначальный вопрос.
10. Не рефлексируйте! Не корите себя, если что-то забыли, и не говорите (даже мысленно) "У меня нет способностей к языку". Нет людей, не способных к языку. Это же не музыка. Вы ведь по-русски говорите? Значит, с мозговыми центрами, отвечающими за язык, у Вас всё в порядке. Главное - не бояться!
Выполняя задание, не говорите себе даже мысленно: "Сейчас я это знаю/помню, а сразу после урока забуду". Таким образом вы себя программируете на неудачу. А я желаю вам удачи!

Из всего многообразия методов можно выделить некоторые об­ щие правила изучения языка.

1. Изучать иностранный язык следует с опорой на родной. Без этого обучение просто невозможно. И чем ниже интеллектуальный багаж, тем актуальнее это правило.

2. На самом первом этапе изучения иностранного языка необходи­ мо начинать говорить на нем. Если не с кем поговорить в своей среде общения, найдите себе друга по переписке.

3. Заниматься надо постоянно и часто, ежедневно или по пять- шесть раз в неделю и по часу-полтора. Избегайте недельных пере­ рывов.

4. Следует завести специальную словарную тетрадь.

5. Лучше вовсе не браться за изучение иностранного языка, чем остановиться на полпути. Ведь в изучение языка уже вложены вре­ мя, труд и деньги.

6. Надо выписывать ходовые разговорные обороты - готовые фразы - в специальную тетрадь и сразу же применять их на прак­ тике.

7. Если что-то не ясно, не надо стесняться задавать дополнитель­ ные вопросы преподавателю.

8. Заниматься надо по разным направлениям: использовать не­ сколько методик, учиться по нескольким учебникам, слушать радио­ передачи на изучаемом языке, смотреть недублированные фильмы, посещать лекции, вести переписку с носителями языка, беседовать с друзьями друзей, говорящих на этом языке.

9. Не забывайте языки, которые вы изучали ранее, время от вре­ мени возвращайтесь к повторению.

Чего не стоит делать:

1.Даже мысленно говорить себе, что у вас нет способностей к языку.

2. Зазубривать иностранные слова, учить их целыми списками.

3. Заучивать слова и формы отдельно друг от друга, вне контекста.

4. Без разбору выписывать все иностранные слова подряд.


5. Ограничивать изучение языка только разговорной речью. Что­ бы правильно строить фразы, надо знать, как их построить, а для этого нужен большой словарный запас и знание грамматики.

6. Если вы что-то забыли, не стоит корить и ругать себя. Повто­ рите, и через некоторое время вы будете вспоминать слова без за­ труднения.

Проще всего изучить чужой язык, оказавшись в среде носителей языка. Постоянное общение на иностранном языке в разных сферах деятельности и жизни - это гарантия того, что через год вы будете в совершенстве владеть этим языком. Поэтому студенты и стажеры, которые едут за границу на сравнительно небольшой срок, быстро начинают говорить на языке той страны, куда они приезжают.



Если у вас серьезное намерение изучить иностранный язык, то следует приложить к этому максимум усилий и не останавливаться на полпути. Даже если у вас феноменальные способности в изучении иностранных языков и вы делаете значительные успехи, никогда не отказывайтесь от дополнительной возможности усовершенствовать свои знания. Ведь чем больше практики, тем лучше.

Изучая иностранный язык всегда следует помнить, что с его помощью вы сможете реализовать то, что запланировали, и значительно расширить границы своего общения.


Изучение иностранного языка

С тех пор как люди научились и стали говорить на разных язы­ ках, общество нуждается в переводчиках. До недавнего времени изучение чужих языков было уделом немногих, но сейчас, когда люди путешествуют по всему миру, налаживают деловые контакты во всех уголках Земли, знание иностранных языков стало одной из важнейших потребностей.

На изучение слов тратится более 70% всего времени, потрачен­ ного на изучение языка. Надо сказать, что в конце XX столетия в России и других странах постсоветского пространства коренным об­ разом изменились методы преподавания английского языка. Если раньше большое внимание уделялось грамматике, чтению и литера­ турному переводу, то сейчас делается упор на разговорный англий­ ский - язык общения.

Запоминание слов - это самая большая и главная проблема изу­ чения иностранного языка. Обычно это достигается зубрежкой, что не слишком эффективно, так как потом большинство слов забыва­ ется, уходит из нашей памяти. Вы с трудом заставляете себя запом­ нить трудные слова, а в памяти практически ничего не остается.

Запоминание нового иностранного слова - это образование по­ стоянной устойчивой связи между «старым» образом и его новым словесным обозначением: например, яблоко (русский) - apple (ан­ глийский), mela (итальянский), jab ко (польский) и т. д. В вашем моз­ гу возникает стойкая связь между словом и образом яблока. Постав­ ленная задача - связать с образом яблока слово «apple». Когда вы слышите слово «apple», оно должно вызывать у вас образ яблока, и тогда вы будете понимать это слово.

Слова всего лишь обозначают различные характеристики зри­ тельных образов. Различные фразы, группы слов, а также предло­ жения описывают сочетания зрительных образов.

Например, «сад», «яблоня», «яблоко» - это слова, произнося кото­ рые, мы вызываем зрительные образы того, что уже видели раньше.

«В саду стоит яблоня. На яблоне растет яблоко», - этими словами описываются сочетания зрительных образов. Понимание предложе­ ний всегда осуществляется через воображение. Если какие-то сло­


ва не вызывают у вас в воображении зрительных образов, вы их не понимаете, не можете понять смысл прочитанного текста, то проис­ ходит чистое зазубривание.

В настоящей книге описаны методики и даны рекомендации, как с минимальными усилиями обеспечить ввод иностранных слов в дол­ говременную память и повысить эффективность их запоминания.

Для быстрого освоения иностранного языка надо оценить свои способности по трем уровням: знания, умения и навыка.

Уровень знания - это понимание устной и письменной формы иностранного слова, умение перевести его на русский язык.

Уровень умения - это способность правильно перевести слово на иностранный язык и правильно произнести его.

Уровень навыка - это умение быстро перевести необходимый минимум с русского на иностранный, а также передать список гла­ голов и прилагательных наизусть.

В течение долгого времени американские ученые-педагоги пола­ гали, что у одних людей есть склонность к изучению иностранных языков, а у других нет, они просто не обучаемы. Однако в жизни эта гипотеза не нашла своего подтверждения и не стала применяться.

Для обычного человека и при обычном способе обучения потре­ буется около двух лет, чтобы запомнить большие объемы слов.

В 2006 году вышла знаменитая статья Ричарда Спаркса (ис­ следователя сферы образования) «Существует ли неспособность к изучению иностранного языка?» В ней описаны исследования с привлечением студентов, у которых были трудности с изучением иностранного языка, для выявления врожденных проблем с изуче­ нием языков и, наоборот, врожденных способностей к языкам.

В результате были сделаны выводы, что способности к изучению языков у всех одинаковые, а некоторым приходится прикладывать больше усилий в изучении лишь только потому, что это связано с методикой обучения, а не с неспособностью к нему.

Выучить быстро иностранный язык может любой человек, нужно лишь выбрать правильную методику обучения и язык, который бу­ дет вам интересен и необходим.

Прежде чем начать изучать иностранный язык, Тим Феррисс (мастер всего, что делается на скорую руку) советует для начала рассмотреть, насколько этот язык близок к родному. Чем больше сходства, тем быстрее вы его выучите. Например, русскоговоря- щим будет сложно выучить китайский или японский и гораздо легче освоить польский, украинский, чешский и другие славян­ ские языки.


Метод погружения

Этот метод - самый подходящий для тех, кто хочет быстро вы­ учить иностранный язык. Его пропагандировала языковая школа Максимиллиана Берлица. В 1950-1960 годах последователи языко­ вой школы Берлица заметили, что их студенты изучают язык гораз­ до быстрее, чем слушатели других школ, причем учащиеся пере­ ставали пользоваться учебниками грамматики и просто пытались говорить на изучаемом языке в самый первый день курса.

В школах Берлица студенты изучают язык посредством погру­ жения в различные жизненные ситуации, имеющие логический смысл. Так, например, вы готовитесь пойти на вечер встречи с одно­ классниками и можете говорить об этом на изучаемом языке. Мож­ но пойти с преподавателем в парк и беседовать на природе. Будет еще лучше, если преподаватель, описывая некоторые предметы и явления, будет показывать вам их и при этом описывать. Вначале на уровне подсознания будут выхватываться ключевые слова и фразы, а затем в процессе общения станет усваиваться грамматика.

В настоящее время тем или иным вариантом метода погружения пользуются большинство языковых школ, а в середине XX столетия этот метод считался достаточно революционным.

Прежде чем приступить к изучению иностранного языка, убе­ дитесь, что выбранный вами язык не слишком отличается от того языка, на котором вы разговариваете, - не потому что вы вооб­ ще не сможете овладеть им, а потому что вы не сможете овладеть им быстро.

Метод Палмера

Палмер - английский ученый и педагог, который написал более пятидесяти теоретических работ, учебников и учебных пособий. Его метод называется устным. Палмер разработал систему упражне­ ний, вырабатывающую правильные навыки устной речи, которая, в свою очередь, делится на несколько видов:

Односложные ответы на общие вопросы;

Подсознательное понимание;


Тренировка в выполнении приказаний;

Повторение за учителем звуков, слов и предложений;

Условный разговор (приказания и ответы, заканчивание пред­ ложений, вопросы и ответы).

ЧТО ПОЛЕЗНО ДЕЛАТЬ
1. Изучайте иностранный язык с опорой на родной. Что бы ни говорили апологеты "прямого метода", без опоры на родной язык и остальной ваш интеллектуальный багаж полноценно изучить иностранный невозможно. Чем ниже Ваш исходный уровень, тем актуальнее это правило. Лишь на продвинутом этапе необходимость в использовании родного языка начнет отпадать.
В идеале учитель должен одинаково хорошо владеть и Вашим, и изучаемым языком. Вести урок желательно на иностранном, однако грамматика и абстрактные понятия четче и быстрее усвоятся, будучи объяснены по-русски.

2. Занимайтесь регулярно и часто, желательно каждый день. Эффективнее заниматься 5-6 раз в неделю по часу-полтора, чем раз в неделю целый день. На начальном этапе 2 раза в неделю – абсолютный минимум.
Избегайте недельных и более перерывов! Немцы говорят: Wer rastet, der rostet ("Кто останавливается, тот ржавеет"). Лишь на продвинутом этапе еженедельные уроки позволительны, да и то если дома вы выполняете письменные задания и читаете на изучаемом языке.

3. Если стартовый пыл слегка угас, не форсируйте, но и не бросайте учебу. Придумайте какую-нибудь иную форму: отложите книгу и послушайте радио, оставьте упражнения учебника и полистайте словарь и т.д. Перемена формы занятий – самый эффективный отдых!
Кроме того, читайте литературу о стране изучаемого языка и художественную, вникая в психологию народа - а, значит, и в философию его языка.

4. Заведите словарную тетрадь. Не пишите новые слова подряд, а то скоро пойдете по второму-третьему кругу! Возьмите тетрадь толщиной не менее 80 листов и разделите ее между всеми буквами изучаемого языка пропорционально их встречаемости. На те буквы, на которые начинается наименьшее количество слов (выявите их по большому иностранно-русскому словарю: чаще всего это J, Q, X, Y), отведите по 1 листу. На чуть более "популярные" - 2-4. А на самые частотные буквы выделяйте до 8-10 листов.
Перед тем как выписать непонятное слово, пролистайте соответствующую букву и проверьте, не записано ли оно ранее; заодно подсознательно освежите "старые" слова.

5. Выписывайте вне очереди все "готовые фразы", которые можно использовать в максимально возможном количестве случаев, и как можно скорее применяйте приобретенные знания на практике.. Идиоматические выражения, значение которых нерасщепимо на компоненты, заучивайте в первом лице единственного числа. Например: "I am only pulling your leg" (Я тебя только дразню) или "Il m"a pose un lapin" (Он не пришел на назначенную встречу).

6. Смело, без комплексов говорите на иностранном языке. Нет под боком собеседника, носителя изучаемого языка - найдите друга по переписке. Даже если Ваши знания пока скудны, Ваши усилия оценят и, возможно, дадут Вам бесплатные уроки, тактично исправляя ошибки. Не расстраивайтесь и не обижайтесь, если Вас действительно начнут поправлять!
Попытайтесь также обучать членов Вашей семьи, закрепляя и систематизируя собственные знания.

7. Оптимально дозируйте взаимоотношения с грамматикой. Если первые 4-5 из 20-30 страниц учебника занимает описание употребления артиклей или разбор того, каким членом предложения бывает существительное, - сдайте книгу обратно в магазин.
Но не игнорируйте грамматику вовсе. Она нужна - но не теоретическая (оставьте ее профессиональным филологам), а практическая. Особенно важна тема "Словообразование": владение ею увеличит Ваш лексический запас в разЫ!

8. Занимайтесь по нескольким пособиям параллельно. Иностранный язык - крепость, которую необходимо штурмовать со всех сторон: чтением газет, слушанием радио, просмотром недублированных фильмов, посещением лекций на иностранном языке, проработкой учебника, перепиской, встречами и беседами с друзьями - носителями языка. Идеальных учебников нет, в каждом чего-то недостает. Устали заниматься по одному - переходите на другой, где многое покажется Вам знакомым!
Не ограничивайтесь стандартными пособиями. Старайтесь мысленно переводить всё, что возможно: промелькнувшее рекламное табло, надпись на афише, обрывки случайно услышанных разговоров.

9. Время от времени возвращайтесь к ранее изученным языкам. Следите, чтобы каждый последующий язык не выталкивал предыдущий. Часть текстов, подлежащих переводу с "нового" иностранного языка, переводите не на русский, а на "старый" иностранный. Например, если изучаете немецкий после английского – поищите учебник немецкого для англоязычных.

А ЧЕГО ДЕЛАТЬ НЕ СТОИТ
1. Не гонитесь за дешевизной. Уровень цен в разных странах и регионах неодинаков, но в целом можно утверждать: если человек готов преподавать язык менее чем за 10 долларов в час – значит, подлинным профессионалом он не является. Далеко не всякий носитель языка в состоянии обучить ему других! «Англичанин» - это всего лишь национальность, а не синоним понятия «хороший учитель английского». Ну, разве что, тренажер для практики разговорной речи.

2. Не покупайте компьютерных словарей. Ученики часто хвастаются новенькими электронными «переводчиками». За всё время я ни разу не встретил модели, способной достойно заменить бумажный том. Вот пример из рекламы фирмы, продававшей в Израиле компьютерные словари. На экране изображено английское слово impact, а внизу - "удар". В 1% случаев этот перевод по контексту подойдет, а в 99% - нет. Impact - это ещё "столкновение", "воздействие", "укреплять"... О том, что в компьютерном словаре слов раз в десять меньше, чем прописано на упаковке, уже не говорю.
К сожалению, и солидные издательства обманывают покупателей, указывая на обложках бумажных словарей количества слов, в несколько раз превышающие действительный показатель. Советую открыть словарь посередине, пересчитать число статей на одной странице и умножить на количество страниц. Так Вы приблизитесь к истине.

3. Не заучивайте слова и их формы по отдельности, вне контекста. На исключения из этого правила (таблица неправильных глаголов, склонение ивритских предлогов или немецких артиклей...) Вам особо укажет учитель.
Не соблазняйтесь ассоциативными методами запоминания. Почти каждое слово имеет ряд значений; кроме того, соединяясь с другими словами, оно образует совершенно новые понятия. Скажем, have tea переводится не ‘иметь чай’ (в коробке? в пакете? в желудке?), а "пить чай".
Не переводите фразы дословно. Некто понял предложение "У меня есть книга" так: At me eat book. Надо постигать структуру языка, а не слепо вкачивать в себя набор лексических единиц!
Не надписывайте перевод слов в книге и даже на ксерокопии. Наверняка перед Вами лишь одно из нескольких значений. Новое слово - только в словарную тетрадь, во всех значениях сразу (кроме узкоспециальных)!

4. Не выписывайте все встретившиеся Вам слова без разбору. Никому, кроме детсадовских воспитательниц и биологов, не нужны названия животных и игрушек, которыми кишат пособия для начинающих! Лишь освоив тысячу-другую более употребительных слов (их Вы найдете в частотных словарях-минимумах; для английского языка см. здесь), беритесь за "зоопарк".
Не прельщайтесь интернационализмами - они для нас как "перекур" (но остерегайтесь "ложных друзей переводчика"!). Главное внимание уделяйте лексическим единицам, не похожим на слова родного языка.

5. Повторение пройденного без переосмысления материалов и углубления знаний – не мать, а мачеха учения. Не пятьтесь назад!
Предположим, Вы немного запустили язык, и Вас тянет повторить его... Не делайте этого! Язык не имеет начала и конца: он не линейка, а шар. Чем освежать зады, лучше бежать вперед. Тем самым вы и зады повторите (так как имеете дело с шаром).
Механическое переписывание – вообще враг учения и мать тупения! Забыл дома тетрадь – пиши на листке и вклей его дома, а не говори преподавателю: "Ничего, потом перепишу". Результат знаю заранее: вместо того чтобы потратить выкроенный час на выполнение домашнего задания, Вы разбазарите его на бездумную писанину. Кстати, переписчики священных книг - люди весьма интеллектуально ограниченные.

6. Не останавливайтесь на полпути. Недоучить язык - хуже, чем не браться за дело совсем, потому что вложены труд, время и деньги... Какой толк выучить пару сотен слов и десяток правил грамматики - и не понимать ни текст, ни устную речь?
Не доверяйте рекламам, обещающим научить языку "от и до" за считанные недели/дни. Стартуя с нуля, даже при самых интенсивных занятиях (20 часов в неделю) овладеть языком на среднем уровне можно за два-три месяца, а в совершенстве - за полгода. Работающий человек, уделяющий языку максимум 8 часов еженедельно, должен удлинить эти сроки в 2,5 раза.

7. Не отправляйтесь в страну, не владея ее языком хотя бы на базовом уровне. Не факт, что местные обманут. Факт, что обманете себя сами (шестикратно купите одинарный автобусный билет вместо приобретения дневного абонемента по цене двух билетов и т.п.). Даже если некто хватает язык «из воздуха» – это не означает хорошего владения им.

8. Не ограничивайте себя стереотипной рамкой "Мне нужен только разговорный язык" (т.е. «я хочу освоить только минимум для устного общения, а любые попытки зайти чуть глубже, например заставить меня читать или учить грамматику, я буду пресекать»). Проанализируйте любой разговор на кухне или в трамвае: вы найдете там и обрывки анекдотов, и цитаты из фильмов и книгы, и специальные термины, и употребленные в ироническом смысле "литературные слова", плюс массу социальных экстралингвистических реалий... Не стоит и говорить, что строить «разговорные фразы» тоже надо уметь. ОК, дипломатичный учитель может не называть правила спряжения глаголов и порядка слов «грамматикой», но он понимает: без них Вы не сможете понять услышанное и поддержать самую элементарную беседу.

9. Не рефлексируйте! Не корите себя, если что-то забыли, и не говорите (даже мысленно) "У меня нет способностей к языку". Некоторые добавляют: «Мне так еще в школе учительница сказала». А что она должна была сказать? Что она халтурщица? Нет людей, не способных к языку. Это же не музыка. Вы ведь по-русски говорите? Значит, с мозговыми центрами, отвечающими за язык, у Вас всё в порядке. Главное - не бояться!

Из опыта овладения иностранными языками разными людьми и после изучения этого вопроса у ряда авторитетных преподавателей, мы вывели систему освоения разговорного иностранного языка, состоящую из пяти правил.

Давайте разберем подробно каждое из правил.

  • Правило № 1. Для улучшения разговорного языка слушайте интересный вам материал от носителей языка.

Ч тобы улучшить разговорный язык, необходимо слушать много текстов , которые вы понимаете минимум на 70 %. Два важных условия: много слушать и понимать, что слушаете. Иначе вы не сможете улучшить знания. Кроме того, поможет прослушивание именно того материала, который лично вам интересен.

Материал может быть в разных форматах: аудиокниги, телепередачи, подкасты и т. д. Это могут быть забавные истории, профессиональные выпуски, заметки о путешествиях, ваших хобби, любимом виде спорта, бизнесе и т. д., то есть всё, что вам было бы интересно слушать и на своем родном языке. Это очень важно. Дополняющим условием является то, что материал должен быть рассказан носителями этого языка, чтобы вы могли слышать естественную речь и улавливать нюансы произношения.

  • Правило № 2. Слушайте один и тот же материал много раз.

Для того чтобы улучшить разговорный язык, вам необходимо слушать интересный для вас материал много раз, то есть повторять прослушивание одного и того же текста минимум 10 раз. И чем больше, тем глубже он будет оседать в вашем подсознании. Повторять, повторять, повторять! Даже если текст вам кажется понятным и легким, продолжайте его слушать. И только с интересным для вас материалом вы сможете это сделать многократно и качественно.

Каждый раз, когда слушаете, концентрируйтесь на том, что слушаете, погрузитесь полностью в прослушивание.

  • Правило № 3. Опирайтесь на контекст.

Слушая много раз интересный материал, смысл выражений в тексте вы улавливаете благодаря знанию большей части слов, а о значении остальных слов вы догадываетесь. Вы можете дословно понимать 80 %, а оставшиеся 20 % вы сможете понять благодаря именно контексту, не используя словарь. В процессе прослушивания материала ваш мозг абсолютно без вашего участия начнет определять смысл незнакомых для вас слов и связывать их с контекстом.

Например, если описывается интерьер квартиры, вы, улавливая основной смысл и рисуя в голове картинку, догадываетесь о том, какие именно предметы мебели обозначены новыми для вас словами. Таким образом вы начинаете всё лучше и лучше понимать живую речь носителей языка автоматически, не делая в голове переводов на свой родной язык.

  • Правило № 4. Занимайтесь понемногу, но каждый день.

Для улучшения разговорного языка вам необходимо заниматься регулярно . Слушайте интересный материал каждый день минимум 30 минут и максимум час. Из личного опыта скажу, что больше одного часа в день нет смысла, иначе через некоторое время вы просто прекратите это делать, потому что можете перегрузиться, «сдуетесь», и не хватит энергии продолжать.

Слушать же иностранную речь всего полчаса каждый день, например во время завтрака, не составит большого труда. Так что основа этого правила — регулярное ежедневное улучшение понемногу. Через время это даст значительный прогресс.

  • Правило № 5. Используйте свое «мертвое» время.

Это правило призывает вас лучше организовать время в течение дня с пользой для вашего личностного развития.

Многие, как и я когда-то, говорят, что у них просто физически нет времени на изучение языка. Работа, домашние заботы, дети, занятия спортом и т. д. В общем, в этой ежедневной суете вам кажется (подчеркиваем — вам кажется), что у вас нет времени. А как же «мертвое» время?!

Время, когда вы следуете на работу и обратно, когда вы занимаетесь домашним хозяйством, когда принимаете пищу, когда прогуливаетесь по улице, когда стоите в пробках, когда занимаетесь спортом и т. д. Всё это время вы можете легко, как и я, использовать для изучения любимого иностранного языка. Выберите как минимум 30 минут «мертвого» времени из ежедневной рутины. Слушайте интересный материал в течение этого времени с помощью удобного для вас устройства: компьютера, плеера, мобильника, магнитолы и т. д.

Итак, чтобы улучшить разговорный язык, необходимо слушать качественный и интересный материал, произносимый носителями языка, много раз повторять его, используя для этого «мертвое» время ежедневно как минимум по 30 минут. Вот вам готовый рецепт успеха!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте !

Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по английскому языку:

Самое необходимое из теории языка:

Правила изучения иностранного языка – важнейшие правила и подходы к изучению иностранного языка.

Актуальность

Совсем недавно ученые выяснили, что мозг каждого человека обладает универсальной базой для изучения иностранных языков. В связи с этим актуальность темы о способностях к языкам снижается. На первое место выходят совершенно другие предпосылки успешного овладения новым языком.

Мотивация

Первое, что нужно сделать перед тем, как учить язык с нуля или возвращаться к занятиям после долгого перерыва – это определиться с мотивацией. Зачем вам иностранный язык? Готовы ли вы стараться и преодолевать трудности? Ради чего вам это делать? Вы должны четко и ясно ответить на эти вопросы. В моменты апатии и лени, усталости и нежелания именно ответы на эти вопросы помогут вам не сбиться с пути и продолжать занятия.

Регулярность

После того, как вы договорились с собой о мотивации, нужно обеспечить регулярность занятий. Оптимально, если занятия будут каждый день, если это невозможно, то хотя бы четыре раза в неделю. Причем, ежедневные занятия необязательно должны быть долгими. 15 минут вполне достаточно. Главное, чтобы вы уделили 15 минут конкретно занятиям, а не поиску текстов для прослушивания или чтения. Все материалы должны быть готовы. Их поиском надо заниматься в другое время. Упростить задачу вы можете, если купите себе учебника типа «иностранный язык за 15 минут в день». Там материал уже разделен на маленькие кусочки, и вам останется только отрабатывать их.

Система

У ваших уроков должна быть системы, список тем, которые надо пройти, и список правил, которые надо усвоить. Иначе после элементарного уровня уроки могут превратиться в топтание на том же месте, что сильно демотивирует. Такой список можно взять из содержания любого самоучителя.

Повторение и практика

Периодически надо возвращаться к повторению пройденного материала, чтобы не забыть его. А еще лучше – постоянно практиковать язык. Делать это можно по-разному, например, переписываться с носителями языка, постоянно читать и слушать.

Умение получать удовольствие

И, конечно, успех любого дела обеспечивается тем, умеете ли вы получать удовольствие от процесса.

Если вы будете относиться к занятиям как к скучному, неинтересному и неблагодарному делу, очень скоро вы сдадитесь и забросите их. Нужно научиться получать удовольствие от того, что вы получаете новые знания, применяете их на практике, с каждым днем наращиваете словарный запас, и потому можете сказать на иностранно языке все больше. Переписывайтесь с людьми, которые тоже учат язык. Вдохновитесь их радостью от первых успехов.

Выбирайте интересные виды занятий – книги, которые вам нравятся, фильмы, песни, программы для тренировки слов и т.д.

Пусть процесс изучения языка станет для вас познавательным и увлекательным приключением, который будет доставлять вам много радости и положительных эмоций.